английским или русскими? (с)
petropikon это определяется текущем уровнем ваших знаний и над чем вы сейчас активно работаете: набираетесь полезных слов или развиваете способность улавливать на слух. мой совет:
🔹 1. уровень начальный и чуть выше - фильмы смотреть мало, брать простые, поочередно включать и русские, и английские субтитры
(
Read more... )
Comments 19
Я бы сказал в фильмах 60х язык красивее.
Reply
тогда была намного больше режиссеров,
которые создавали фильмы, чтобы делать людей лучше.
Reply
Reply
Reply
Бывают проблемы с устойчивыми выражениями и незнакомыми словами.
Смотрю с субтитрами английскими - незнакомые слова записываю.
Потом проговариваю какому-нибудь распознаватору речи - если понял меня, значит говорю правильно.
Нет ли у вас ссылок на учебные фильмы такого плана, для детей, от 10 лет? У меня сын тоже учит, результат хороший, но нужна практика восприятия.
Reply
http://1way-to-english.livejournal.com/467981.html
хочу расширить этот пост большим числом деталей.
для детей фильмов не могу посоветовать,
берусь учить от 12-13 летнего возраста.
Reply
Reply
Каспер: Дружелюбное привидение (Casper the Friendly Ghost)
Свинка Пеппа (Peppa Pig)
Аладдин (Aladdin)
В поисках Немо (Finding Nemo)
История игрушек (Toy Story)
Рапунцель: Запутанная история (Tangled)
лучше брать мультфильмы
потому что все они рассчитаны на детей,
и там речь более членораздельная.
Reply
У меня большой статистики по этому вопросу нет, но из трех школ я знаю, что пятеро студентов совершенно точно пользовались субтитрами и по этой, или иной причиной прогресс у них был явно хуже. Одну подругу (из Венгрии) вообще попросили из школы. Ну у нее не только с прогрессом в языке проблема была - она "воевала" за веганство и сильно не любила геев - до усрачки.
Reply
если школа В СОСТОЯНИИ дать ученикам только Pre-Intermediate,
тогда, конечно, нужно без субтитров.
потому что в Египте или в Турции, когда скажут
фразу из 2-3 слов, она будет сильно перекручена.
и школы готовят учеников к "серьезному" испытанию:
понять, что
хат васер / хта батер / хут вотар = hot water.
Reply
Reply
я в посте с этого и начал:
это определяется текущем уровнем ваших знаний и над чем вы сейчас активно работаете: набираетесь полезных слов или развиваете способность улавливать на слух.
если вы исключаете возможность набора полезных слов через работу с субтитрами, то ограничиваете виды работы с языком. лучше всего при этом такая схема:
"слышу, вижу, записываю, повторяю".
если вы развиваете способность улавливать на слух,
субтитры не нужны.
Reply
Reply
"иногда угадывается лишь общий смысл фразы,
а хотелось бы ее разобрать целиком" в частности.
Reply
Leave a comment