Всё готовлюсь читать "Аду" Набокова по-английски.
Я испытываю раздражение на переводы С. Ильина, который совершенно бессовестно переводит автора, у которого есть собственные русские тексты, на какой-то совершенно иной русский язык. Многим, однако, он нравится. Страшно подумать, что они любят в Набокове - возможно, юмор? У Ильина юморно получается,
(
Read more... )