Рожденный зимой: Engish abstract и Послесловие

Dec 16, 2015 11:36




English abstract

Born at winter is the three-part study of the kingfisher’s names in some European languages.
In the first part an attempt was made to connect Old English name of kingfisher, isearn (ice eagle), with Greek legend of Halcyone trough the idea that quietening the storms on winter solistice, attributed to Halcyone-kingfisher, was understood in the North as freeesing of the waters and turning them to ice. As kingfishers, according to legend, once were king and queen, so in the bird form, to the ancient Germans, it should be the eagles, associated with royal power.
Second part takes deal with French name of kingfisher, martin-pêcheur, and various St.Martins birds, name common in all the Europe.The explanation of this names given is in the connection of all those birds with the water and Land of the Dead, both underground or beyond the seas. The origin of St.Martin’s bird was wild goose, messenger of Celtic gods, called Marses by Romans. The Roman name of those gods was later adopted by Celts and at Christian times worship of that tribal Marses was transformed to the cult of St.Martin whose day - Martinmas - falls on the old tradition of late autumnal fest of Celtic New Year, Samain, when gods and dead ancestors worshiped and when birds went to the land of the dead. Around Europe almost all wild water birds have names connected with St.Martin, and kingfisher isn’t an exception.
Third part explains etymology of the word kingfisher itself and its original form, king’s fisher. That was given to the bird as it is fishing kind of the king’s bird, and the king’s bird is the one of the Middle Age names of the wren, more commonly called king of the birds. The King in the wren’s name king’s bird is Jesus: according to some beliefs, wren was at the birth of Christ and he is one of Christ’s holy men. There were much commonality between the wren and the kingfisher: both are smallest birds of their kind; both were connected with the sea and especially with midwinter New Year celebrations, kingfisher as halcyon, wren as draoi-en, Bird of the druids, so for the Middle Age authors kingfisher and wren were almost equal.

Послесловие
Вот, в третьем раунде победил я таки зимородка, хотя, если честно, до последнего даже не надеялся. То, что мыслилось как небольшая статья, превратилось в настоящую эпопею, которая на самом деле еще не закончена - думаю, что текст все еще требует изрядной стилистической правки и стоит добавить в него еще немножко фактов, раз уж они есть. Но итог останется тем же - возможно мне первому удалось разрешить загадку kingfisher’a. А даже если не первому, все равно я сделал это сам и независимо от других исследователей. Хотя какой я исследователь, и ничего не смог бы сделать один, весь Интернет был мне в помощь. Ну и, конечно, я ничего не смог бы сделать без своих друзей!
Без Макса, который обратил мое внимание на именя зимородка и который, по сути, был заказчиком этой работы. Извольте расписаться в получении! ;)
И без Алисы, которая была первым читателем этого опуса, которая давала мне силы работать над ним и которой, как я надеюсь, мое сочинение чуть-чуть помогало забыть о собственных трудностях. Все будет хорошо, держись! :)
Вот.

Рожденный зимой: часть 1 - Ледяной орел в баскском берете.
Рожденный зимой: часть 2 - Гусь мартышке товарищ
Рожденный зимой: часть 3 - Король в озимой крапиве

martin-pecheur, этимология, крапивник, Мартин, alcedo atthis, Король-рыбак, st.martin, птица, vought, os2u, kingfisher, авиация, святой, troglodytes, лингвистика, зимородок

Previous post Next post
Up