В предыдущем посте зашел с трудностей перевода, решил продолжить тему. Если по телевизору показывали нечто 16+, то всегда была заставка:
Die nachfolgende Sendung ist für Zuschauer unter 16 Jahren nicht geeignet
что означало (дословно)
Предстоящая передача не подходит для зрителей менее 16 лет
С недавних пор я обратил внимание, что заставка теперь выглядит так:
Die nachfolgende Sendung ist für Personen unter 16 Jahren nicht geeignet
Долго думал. И понял. А, это же ликвидация гендерного неравенства! Чтобы, значить, никто не ушел обиженным. Персона понятие безгендерное.
Немцам в этом отношении сильно не повезло. Не только немцам, конечно, но им особенно. Потому что в рамках гендерного равенства заставка должна быть такой:
Die nachfolgende Sendung ist für Zuschauer und Zuschauerinnen unter 16 Jahren nicht geeignet
Это ужасная языковая конструкция. По-русски оно все-таки как-то проще, авторы и авторки, блоггеры и блоггерки, товарищи и товарки. Нет, тут я хватил лишку, товарищ не имеет половой принадлежности. Это в русском языке, конечно, по-немецки таки будет Genossen und Genossinen. Жду с нетерпением Bundesbahhzugfahrer и Bunbdesbahnzugfahrerinnen, а также моего персонального фаворита -
Sehr geehrte
Oberpostdirektionsbriefmarkenstempelautomatenmechanikerlehrlingsaufseher
und
Oberpostdirektionsbriefmarkenstempelautomatenmechanikerlehrlingsaufseherinnen,
willkommen in neue Welt!
При этом у нас довольно сложная правовая система. В том плане, что есть не только законы, и не только подзаконные акты, но и так называемый Verordnung. У нас есть друзья, он адвокат, его жена судья (как феминизировать - не знаю). Она мне четко обьяснила, что Verordnung (не знаю, как перевести, но пусть будет распоряжение) имеет силу закона. И только когда оно вступает в противоречие с конституцией, его теоретически можно опротестовать. Причем не в суде города Оберунтернидерпфальцехофен, а что ни на есть в конституционном суде. Что может длиться годы, но пока решения суда нет - распоряжение будет применяться, вплоть до отсидки. Теоретически, Конституционный суд может приостановить действие распоряжения до вынесения приговора, но это редко практикуется.
Да, Verordnung подразумевает в том числе и зиндан.
Пример такого подзаконного распоряжения - правила дорожного движения. Теоретически, если какая-то земля скажет, что за лишние 20 км/ч сабж лишается транспортного средства и садится на 3 года - оспорить это решение будет довольно сложно.
Из актуального. Есть анекдот:
- Ты что рисуешь, никак букву Z? Сейчас сядешь на три года!
- Да нет, херр оберполицмейстер! Это всего лишь свастика, я ее еще недорисовал!
- Свободен, оштрафуем на 50 евро, если бы дорисовал, было бы сто.
Шутка? Отнюдь. Уже есть земельные распоряжения, что за Z можно отьехать на 3 годика. А вот за свастику действует § 86a StGB, который в общем случае предусматривает денежный штраф.
Отвлекся. Ну так вот. С некоторых пор в большинстве федеральных земель действиет пресловутое распоряжение, согласно которому применение выражений, которые можно однозначно отнести к мужскому полу, недопустимо. И наказывается штрафом, вплоть до отсидки, если злонамеренно и так далее.
Большие проблемы предвидятся дла устойчиых названий профессий, например Putzfrau или Zeemann, которые не предусматривают гендерных различий. Предлагается исключить их из языка.
Меня читают и женщины. Скажите, насколько это для вас важно? Мы же вас любим, превозносим и боготворим вне всяких феминизмов. Мы целуем вам руки и пропускаем впереди себя - и пусть этот жест в первобытное время означал, что в пещеру ко льву должна зайти наименее ценная часть общества - сейчас же это символизирует жест уважения, а порой и преклонения. Нужна ли вам эта бодяга?
Да, забыл. Почему немцам не повезло? Английский, например, резистентен против гендер-атак.
My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
Тут ничего переписывать не надо. В отличие от.