Dec 05, 2006 21:25
Срул Бронштейн:
כ'שלעפּ אַרום אַ זאַק מיט בײנער
אױף די גאַסן צו פֿאַרקױפֿן
קײנער אָבער װיל בײַ מיר די סחורה קױפֿן
קײנער
פּאַרדאָן, כ'האָב יאָ אַ קונה אױף איר געטראָפֿן
דאַרף ער אָבער בײנער האָבן אמתדיקע טױטע
ניט װי מײַנע, לעבעדיקע און באַהױטע
Хотелось бы уточнить подстрочник.
история,
поэзия,
литература,
Срул Бронштейн,
подстрочники,
переводы с идиша
Leave a comment
С мешком костей, пытаюсь их продать,
Да только не хотят товар мой брать
Никак.
Пардон, один нашёлся! Ну и что же?
Лишь кости мёртвые готов он покупать.
Зачем ему мои, живые, в коже?
Reply
тащу с собою как дурак
мешок костей чтоб их продать
но не хотят товар мой брать
никак
Пардон, один нашёлся! Ну и что же?
Лишь кости мёртвые привык он покупать.
Зачем ему мои, обтянутые кожей?
(очень плохо, в размер оригинала совсем не попадает)
Reply
Очень интересно Ваше замечание насчет личности покупателя.
Reply
Reply
А мне понравилось, на Лозинского похоже.
Reply
Leave a comment