Robert Lowell "Last Things, Black Pines at 4 a.m."

Dec 03, 2015 15:58



Роберт Лоуэлл

Напоследок, или Чёрные сосны в четыре утраК тридцати наконец-то достигнув несовершенства ( Read more... )

lowell, translations

Leave a comment

Comments 13

balda_balda December 3 2015, 14:07:37 UTC
придрацца? или не надо?

Reply

raf_sh December 3 2015, 14:12:49 UTC
Надо, конечно, что за вопрос?

Reply


balda_balda December 3 2015, 14:24:32 UTC
1) пустяшное:
хорошо бы т а к придвинуть к как будто, иначе интонация немного взвивается, напоминая "так таскаем по россии, так таскаем"
2) формальное: позволительно ли присобачивать деепричастный оборот *взывая к правде* к *несовершенен*. даже если правила допускают это, в чем я не уверен, все равно причастие вплотную к дее- -- как-то не того. неряшливость некоторая.
3) верлибр всегда опасно балансирует на грани подстрочника, как вы и сами знаете. а потому не высказаться ли в 1-2-х строках решительней и более по- русски типа: *наконец-то достигнув <должного> несовершенства...
потому что это причастие тоже не вполне органичное.

а середина очень хороша. ну и финал тоже.

Reply

raf_sh December 3 2015, 14:57:15 UTC
3) сразу принимаю, сейчас исправлю.
1) тут форма - намеренная силовая обработка ажанбемана "as if"... сонет сей для Лоуэлла концептуален, высок, и "взвития" интонации бояться не надо.
2) "несовершенен" всё же не причастие, а краткое прилагательное.
Конечно, естественнее по-русски сказать
"неизлечимо несовершенен, поскольку (когда) взывает к правде, знанию,
честности, вдохновению, которых ему не достичь..."
- но в предыдущей строке уже имеется уступительное "даже". И, кроме того, если все английские стяжения разбавлять нашими относительными местоимениями... будет перебор, он мне кажется ещё хуже, чем лёгкая калька. (Да и некоторый, лёгкий "калькизм" этот в моей концепции имеет определённый кросс-культурный, образовательный смысл...)

Reply

balda_balda December 3 2015, 15:01:13 UTC
ну, хозяин - барин.
но я бы все же и к краткому прилагательному не прикреплял... можно выкрутиться. можно-можно.

да, я догадывался о сверхзадаче в виде кросс- этого самого.

Reply

raf_sh December 3 2015, 15:06:25 UTC
Первые две строки исправил - надеюсь, стало лучше.
Thanks!

Reply


laestalla December 3 2015, 17:36:36 UTC
Ни убавить ни добавить. Ну очень точно, Раф.
Я о содержании. Не дерзну вторгаться в конструктивную часть.

Reply

raf_sh December 3 2015, 21:49:51 UTC
Спасибо.

Reply


fiona_grady December 3 2015, 22:03:28 UTC
Ну подумать только! Вот буквально час назад про него читала статью.

Reply

raf_sh December 3 2015, 22:10:57 UTC
Бывают странные сближения, как сказал Пушкин через Байрона через Стерна... :)

Reply


Leave a comment

Up