Как бы вы перевели фразу "Ю-пи-ка-е, мазафака!" или, может, помните как она переводилась раньше или сейчас?
Это из первого "Крепкого орешка" культовая маклейновская фраза...
"Ю-пи-ка-е" - это ковбойское междометие типа "И-ха!" (сам когда-то интересовался, что же это, блин, такое)
По идее, это как "Аста ла виста, бэйби" пытаться перевести...
Вот стало
(
Read more... )