Սայաթ-ՆովաПеревод С.В. ШервинскогоԱշխարհըս մե փանջարա է,-թաղերումեն բեզարիլ իմ.
Մըտիկ տըվողըն կու խուցվի,-դաղերումեն բեզարիլ իմ.
Էրեգ լավ էր կանց վուր էսօր,- վաղերումեն բեզարիլ իմ.
Մարթ համաշա մեկ չի՛ ըլի,- խաղերումեն բեզարիլ իմ:На мир - окно. Но улиц вид, хоть жизнь идет, мне стал не мил.
Глядеть - мученье. Страстный пыл, что душу жжет, мне стал не
(
Read more... )