Сын жалуется, что меньшая 12-летняя дочка, которая попала в Израиль в возрасте четырёх лет, в российских реалиях порой ориентируется не очень хорошо. Фильмы она смотрит в основном американские, историю учит израильскую… И даже русские названия многих понятий и предметов она не знает. При этом, свободно болтая на иврите, не знает, как многие вещи
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Мои родственники, и по линии мужа, и по линии бабушки живут сейчас в Германии. Они, естественно, понимают, что их немецкий далек от идеала. И в обеих семьях для детей брали репетитора по немецкому, а не по русскому. Поскольку в школе и на улице хороший немецкий в том районе, где они жили, оказался редкостью: слишком много иммигрантов в 1-м поколении.
Что касается общения, то я с моими родственниками из США, Бельгии и того же Израиля общаюсь по английски.
Я не против изучения русского, французского и любого другого языка. Чем больше языков человек знает, тем лучше. Любые книги всегда очень много теряют при переводе, а знание языка помогает лучше понять чужую культуру.
Мне просто кажется странной позиция родителей, которые больше беспокоятся о том, чтобы ребенок знал язык и культуру страны исхода, чем той страны, где он живет.
Reply
Reply
Один мой родственник летом живет в Германии, а зимой в Испании. А мои родные по линии маминой мамы живут сегодня в 2-х десятках стран от Белоруссии и Эстонии до ЮАР и Аргентины.
Reply
Leave a comment