Проблема перевода Дарреллла в том, что он был поклонником "Нового Критицизма", направления, где большое внимание уделялось двусмысленностям. Один из текстов Уильяма Эмпсона так и был озаглавлен "Семь типов двусмысленностей" (чрезвычайно талантливый текст надо заметить, что автору было 24 года). У Даррелла текст буквально пронизан двусмысленностями
(
Read more... )