Оказалось, "Arde-mă și frige-mă" от цыганской песни, услышанной Пушкиным в Кишиневе, до оперы Бизе проследил Набоков в комментариях к своему переводу "Евгения Онегина".
И дальше, через Тургенева, к песне цыганки Степаниды в "Братьях Земганно" Гонкура:
Vieux époux, barbare époux,
Egorge-moi! brûle-moi!
Набоков же отмечал, что пушкинская
(
Read more... )