Про языки

Apr 14, 2022 13:46

Вопрос с квартирой все тянулся и тянулся. Мы с этим уже смирились и просто ждали, когда он решится. Первая проблема была в том, что Педро вообще не хотел ничего сдавать, но у него были какие-то свои дела с Мигелем, и отказать ему он не мог. Все, что он мог - это тихо саботировать процесс, в надежде, что мы устанем ждать и его проблема сама собой ( Read more... )

моя эмиграция, Испания

Leave a comment

Comments 89

strat_energy April 14 2022, 19:25:38 UTC

entre_2_mondes April 14 2022, 19:51:54 UTC
Французским-то Вы овладели не очень))

"По французски для наречия "тоже" есть только одно слово - "aussi", а в испанском два: "tambien" (тоже да) и "tampoco" (тоже нет)" ---- Ну а как Вы скажете "Я тоже нет" по-французски? Moi non plus - вот и второе слово для "тоже".

"Испанский также позволяет "обрабатывать" слова с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов "-ito, -ita". Например, слово "chica" (девочка) можно превратить в "chiquita" (девчуля, малышка). Не знаю, в каких еще языках есть такие возможности, но во французском и английском точно нет" ---- Во французском точно ДА: fille - fillette, maison - maisonette.

Reply

zema52 April 15 2022, 05:40:05 UTC
Спасибо за замечания. Со вторым соглашусь, а с первым только частично. Да, есть фраза "тоже нет", но это не тоже самое, что отдельное слово. Я как раз и хотел подчеркнуть, что во французском используется меньший словарный запас.

Reply

else_melse April 15 2022, 09:28:07 UTC
"Тоже самое" рулезз.

Reply

(The comment has been removed)


unbelievable202 April 14 2022, 21:10:12 UTC

Ты прям как настоящий хохол стал. Возьми еще жены фамилию.

Reply

zema52 April 16 2022, 10:19:15 UTC
Кто такой настоящий хохол?

Reply

interes2012 April 27 2022, 14:14:13 UTC
тот, кто хохочет
наверно

Reply


Попробуйте ради интереса перевести в Гугл-переводчике montrealex April 15 2022, 02:28:35 UTC
"он здесь" и "он там". В обоих случаях получится "il est là".

Нет. "Он здесь" будет правильно Il est ici.

Reply

Re: Попробуйте ради интереса перевести в Гугл-переводчи zema52 April 15 2022, 05:29:09 UTC
1. Выражайтесь попроще, пожалуйста
2. Я написал, что есть наречие "ici", которое означает конкретную точку, но с "là" существует неопределенность, примером чему является перевод Гугла. Покажите в каких еще языках "он здесь" и "он там" Гугл будет переводить одинаково.
3. Использование "ici" или "là" зависит от ситуации. Правильным может быть как тот, так и другой вариант.
4. Если вы можете напрячь свой умишко, то суньте свое рыло, например в эту статью и изучите вопрос более подробно.
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2018/01/26/37003-20180126ARTFIG00007-ici-et-la-ne-faites-plus-la-faute.php

Reply


else_melse April 15 2022, 09:34:09 UTC
Надо бы назвать пост "Про чуждые непонятные языки и поленни-ТСЮ".

Reply


Leave a comment

Up