Leave a comment

Comments 57

momak71 February 13 2013, 12:25:44 UTC
Да, эта история окутана неким духом таинственности и романтизма!
Очень типично, мне кажется, для того времени. Интересно и даже как то сказочно, в наше время себе и представить такое тяжело. Но ясно одно - настоящая любовь живёт долго, зачастую переживая самих "носителей" этого нетленного чувства.

Reply

zalgalina February 13 2013, 13:18:45 UTC
Саша,ты прямо романтический философ с поэтическим уклоном !Очень хорошо написал.
Спасибо!

Reply


По следам Артура и Ванды.Тень Гроттгера. livejournal February 13 2013, 22:17:06 UTC
Пользователь diana_ledi сослался на вашу запись в записи « По следам Артура и Ванды.Тень Гроттгера.» в контексте: [...] Оригинал взят у в По следам Артура и Ванды.Тень Гроттгера. [...]

Reply


e11enai February 14 2013, 04:29:10 UTC
Попыталась перевести это самое место из дневника Ванды, и вот что у меня получилось:)

"Мы стояли посреди луга. Солнце всходило. По далекому, необозримому горизонту стелились полосы тумана и отблески зари. Мы смотрели на эти красоты и одновременно друг на друга. Потом, по тенистой тропинке, вошли в небольшой лес. Уселись под большой сосной. Было уже тепло. Я расстелила шаль на земле, он был у моих ног со счастливым взглядом. Я обняла его за шею и поцеловала в губы и глаза.

- Детка, ты запомнила эту сосну? - спросил он через минуту.

- О, прекрасно! А, впрочем, сделаем на ней зарубку для верности.

- Ведь эта теперешняя минута, здесь под сосной, это верх счастья, какое довелось испытать мне в жизни. Я мог быть еще счастливее, жду этого - но это у меня уже есть... И потому хотел бы это святое место запомнить".

Reply

zalgalina February 14 2013, 05:46:00 UTC
Огромное Вам СПАСИБО! Мне кажется, что Вы смогли передать всё то,о чем написала Ванда.
Добавила в пост.
Щиро,щиро дякую!!!

Reply

e11enai February 14 2013, 21:33:30 UTC
Галина, я еще раз перечитала свой перевод и заметила там непростительные огрехи. Вместо "Уселись под большой сосной" следует написать "Уселись под высокой сосной". А диалог правильнее перевести так:

"- Детка, ведь ты запомнишь эту сосну? - спросил он через минуту.

- О, несомненно! А, впрочем, сделаем на ней зарубку для верности."

Вы уж исправьте, пожалуйста, а то мне совестно за свою безграмотность)))

Reply

zalgalina February 14 2013, 22:34:06 UTC
Всё исправила.Спасибо,что так беспокоитесь.

Reply


v_murza February 16 2013, 17:42:40 UTC
Потрясающе интересный рассказ.
Кажется, вся суть последующих событий предсказана в "Портрете невесты с розой". Надпись на нем гласит иное "Портрет невесты художника с его подобием в фоне".
Творчество Артура Гроттгера талантливо и невыносимо. Я мало у кого встречал такую разрушительную энергетику, как открытый ядерный реактор, вглядитесь в его картины (ту же "Аллегорию"). В его "фоне" сгорели супруг Ванды и все их потомство. Гляньте на smutny widok ветвей сосны на форуме, там же ритмы его живописи в этих изломах. Опасно долго смотреть на это.
И понятно, почему это Вас, как человека тонко чувствующего, "зацепило".
Жду продолжения!

Reply

zalgalina February 16 2013, 18:07:32 UTC
Подняла наверх Ваш перевод надписи.Я польский совсем не знаю,перевожу с "автоматом".По смыслу так и поняла,но ужаснулась,когда эту тень разглядела.Для меня много мистики и в творчестве А.Г., и в этом Доме.Посмотрите на предпоследнюю фотографию, слева первое нижнее окно.Чья это длинная тень? А эти отражения вороньих гнезд в среднем окне...

Продолжение дается с большим трудом из-за незнания польского. Чувствую его звучание в стихах Марыли Вольски,чувствую, что она большой поэт. Её стихи мне созвучны,но оформить свои чувства не могу.К сожалению.

Reply

v_murza February 16 2013, 18:23:21 UTC
Галина, я сам по-польски знаю только отдельные фразы, но чувствую и люблю звучание этого языка. В отражениях окон - те же ритмы его творчества. Как бы сказали умные люди, всё попало под влияние эгрегора А.Г. Аккуратнее с этим. Но обязательно допишите этот интереснейший очерк.

Reply

zalgalina February 16 2013, 18:46:06 UTC
Не по теме:
Улыбнулась,потому что вспомнила все те польские прибауточки, которым меня муж научил.
"Цо то бендзе за гуляння, як не бендзе пшитуляння..." и т.д. и т.п.
У него мама была полячка. Правда,всех поляков на Хмельниччине во времена "оные" записывали украинцами,но до сих пор часть сел так и называют "польскими".

Reply


lidiamp February 19 2013, 16:18:52 UTC
Ох, Галочка, ну и историю ты раскопала! И столько материала изучила, и так потрясающе рассказала. Романы тебе писать бы. Есть же такой жанр: роман-исследование.
История романтическая и мистическая, даже мороз по коже пробегает.
Если портрет с тенью в самом деле был написан в 1866 году, то есть в то время, когда Артур был жив, то портрет оказался пророческим. Невесте предстояло прожить целую жизнь не с с любимым, а с его тенью.
А может, портрет накликал такой ход событий? Да, вот такие мысли приходят в голову...
Может, портрет написан был чуть позже, когда Артура Гротгера уже не стало? Тогда всё понятно, и нет никакой мистики.

Reply

zalgalina February 19 2013, 16:31:14 UTC
Лида,вижу что ты поняла,как меня этот портрет "зацепил".Но,как не искала,- подробностей о нем не нашла. Пыталась в Интернете "покопаться" в Краковском музее - но тоже ничего. Думала, что кто-то из знающих польскую культуру откликнется - тоже ничего. Жду сюда пана Юлиана. Он - большая умница,знаток истории,музыковед и очень хороший и добрый человек. Но он тоже, что-то сюда не заглядывает.Теперь очередная мечта - попасть самой в Краковский музей,где находится этот портрет и там узнать о нем подробности.Но,сама понимаешь,как я теперь связана по рукам и ногам.
Следующий пост - поэтический.Писала,думая о тебе и о твоем кружке.
Как радостно встретить в бесконечном и необозримом пространстве Интернета родственную душу! Даже СПАСИБО говорить не буду. Просто - душевно рада.

Reply

lidiamp February 25 2013, 11:57:41 UTC
Галя, сейчас продолжу чтение твоих постов. Да, очень меня эта история зацепила, ты права. Да и как она может не зацепить.
Спасибо тебе огромное за ссылку в посте на журнал пана Юлиана, я прочитала его пост к 150-летию польского восстания, зафрендила и собираюсь прочитать его журнал весь, от корки до корки. Как он пишет! И сколько интересного в его журнале!
Ещё раз скажу: да здравствует интернет, великое изобретение человечества!

Reply


Leave a comment

Up