Вешаю это
какбэ в тему "переводов", как мол, у разных народов по разному видят идеал и счастье-несчастье. А на самом деле просто в очередной раз вытащили и общими усилиями собрали этот старый замысловатый анекдотец, так чтобы опять не провалился, фиксирую. На Зз, кстати, есть очень похожий анекдот - к вопросу о переводах аналогичных блоков из одной
(
Read more... )
Comments 12
вот, кстати, лично мне было бы офигенно интересно, если бы ты раскатал именно про разницу заходов:) А то тут можно много чего разного надумать и натолковать - было бы здорово это от тебя получить!
Reply
Reply
"уконцентрация" понравилась особо, надо сказать:) вроде "уконтрапупить"!
А чем в данном случае "совершенство" отличается от "идеала"?
Reply
(The comment has been removed)
идеала не существует в принципе:)))
Reply
Reply
Leave a comment