Вовсе не для ЖЖ, а с другими задачами, мне пришлось перечитать мои же записки так или иначе связанные со смешением языков в семье. И вот что вспомнилось. Мамины родители секретничали по-румынски, чтобы молодежь не понимала. Папины в сходных ситуациях переходили на идиш. Подрастающее в семье поколение языку не учили, что совсем не удивительно с
(
Read more... )
Comments 33
Reply
Reply
А я уже лет в двенаднадцать, со всей своей начитанностью и словарным запасом, удивлялась, что слово "пулка" - это идиш и многим другим непонятно. "А как, по-вашему, это на русском - "нога сверху"? Ну, у курицы? Не может быть, "окорок" - это свиное слово. А "лапа" - это с когтями! А как у человека это называется? "Ляжка"? Фу, вот так и называется?! Бедро? Нет, бедро -это не там". Так до сих пор и не нашла замены, пользьуюсь всё той же "пулкой":))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment