В январе в Японии есть праздник «совершеннолетия»: поздравляют тех, кому исполнилось 20 лет. Этот праздник тут знают все. Но не все знают, что в начальной школе есть еще один праздник: в 4-ом классе народ хором отмечает «половину совершеннолетия», т.е.10 лет (2分の1成人式).
(
Read more... )
Comments 32
А хорошо, что совершеннолетие в 20! Европейские 14/16 и окончательно 18 - мне кажется рановато.
Reply
А 20 лет - мне тоже кажется, вполне нормально. Хотя, кажется, тут ходили разговоры о том, что нынешней молодежи и 20 лет - это рановато.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Как будто этим маму с папой обидели.
Кто- то скажет" я- отец", кто- то " я- родитель". Суть дела не меняется, если люди пришли на школьное мероприятие.
Я туда не хожу))), поэтому я- ехидна.
В Голландии принята форма" родители и опекуны".
Второй вариант японского " о' учи" идентично нашим " родным". Мне оно нравится, как- тотмягко ставит границу между своими и чужими и не задевает того, у кого не хватает кого- то в наборе. Хорошее слово.
Reply
Ага, я про "родных" тоже подумала, но перевела как "домашние", потому как "родные" могут ассоциироваться с кровными родственниками. А у "домашних" и у おうちの人 намека на общую кровь нет. Но вообще, да - много общего с нашими "родными", я тоже люблю это слово.
Reply
Reply
Про Россию - спасибо большое, что написали, значит, все так и есть, как я себе представляла.
Мне тоже не нравится, когда меня "считают" , даже если я при этом и "родитель номер один". Выражение, на мой взгляд, абсолютно неудачное и шансов прижиться в русскоязычном обществе у него явно нет. Но японскую корректность я очень даже поддерживаю. Взяли более широкое понятие - и никого не обидели!
Reply
Leave a comment