24 часа из жизни переводчика (Часть 1)

Sep 15, 2013 21:32

В сентябре этого года в Нью-Йоркском литературном журнале «Времени голоса» напечатали мой рассказ «24 часа из жизни переводчика» (Ура!). На радостях я решила опубликовать его здесь. Но, поскольку он занимает в журнале 15 страниц, я решила вас не утомлять и опубликовать его здесь частями (всего будет 5 частей). Сегодня - Часть 1.Рассказ публикуется ( Read more... )

книги, 24 часа из жизни переводчика

Leave a comment

Comments 13

franc_tireur September 16 2013, 02:21:31 UTC
Под кат можно бы и весь рассказ целиком )

Reply

yana_anders September 16 2013, 04:52:06 UTC
Завтра обещаю продолжение. Читать под катом 15 страниц очень утомительно, на мой взгляд :)

Reply


condor05 September 16 2013, 06:16:57 UTC
Интригующее начало.

Reply

yana_anders September 16 2013, 13:01:01 UTC
Основой послужили реальные события...

Reply

condor05 September 16 2013, 13:11:08 UTC
Очень примечательное наблюдение эмоций медсестры. При всей нередко встречающейся наигранности поведения американцев такое вот непосредственное и искреннее проявление человеческих чувств - для них тоже не такая уж большая редкость. Увидеть такое можно довольно часто.

Reply

yana_anders September 16 2013, 14:53:55 UTC
Да, я тоже здесь это вижу довольно часто. Чего, кстати, никогда не встречала в мед. учреждениях в России.

Reply


olesyayavors September 16 2013, 13:18:00 UTC
ПОЗДРАВЛЮ ОТ ДУШИ С ПУБЛИКАЦИЕЙ,ЯНА!!! В жизни один из самых главных моментов - это быть нужным, и знать что твой труд, твои старания кому-то необходимы!Рада, что американцы в очередной раз оценили Ваш талант!!! А нам, Вашим читателям, интересны Ваши замечательные строки!

Reply

yana_anders September 16 2013, 14:54:51 UTC
Очень приятно слышать, что то, что я пишу, кому-то нужно :) Спасибо, Олеся!

Reply


english26 December 24 2013, 13:44:35 UTC
Поздравляю с публикацией.
Давно хотел прочитал про жизнь переводчика и вот, наконец, добрался.

Reply

yana_anders December 24 2013, 18:41:54 UTC
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up