24 часа из жизни переводчика (Часть 1)

Sep 15, 2013 21:32

В сентябре этого года в Нью-Йоркском литературном журнале «Времени голоса» напечатали мой рассказ «24 часа из жизни переводчика» (Ура!). На радостях я решила опубликовать его здесь. Но, поскольку он занимает в журнале 15 страниц, я решила вас не утомлять и опубликовать его здесь частями (всего будет 5 частей). Сегодня - Часть 1.Рассказ публикуется ( Read more... )

книги, 24 часа из жизни переводчика

Leave a comment

condor05 September 16 2013, 06:16:57 UTC
Интригующее начало.

Reply

yana_anders September 16 2013, 13:01:01 UTC
Основой послужили реальные события...

Reply

condor05 September 16 2013, 13:11:08 UTC
Очень примечательное наблюдение эмоций медсестры. При всей нередко встречающейся наигранности поведения американцев такое вот непосредственное и искреннее проявление человеческих чувств - для них тоже не такая уж большая редкость. Увидеть такое можно довольно часто.

Reply

yana_anders September 16 2013, 14:53:55 UTC
Да, я тоже здесь это вижу довольно часто. Чего, кстати, никогда не встречала в мед. учреждениях в России.

Reply

condor05 September 16 2013, 15:31:53 UTC
Да, сравнение не в пользу российских медучреждений.

Reply

english26 December 24 2013, 13:43:38 UTC
У меня медсестра занимается. Мечтает уехать в США. Она работает в онкологии, периодически рассказывает про пациентов и видно, что она очень за них переживает. Конечно, в медицине работает довольно таки много безразличных людей.

Reply

yana_anders December 24 2013, 18:41:26 UTC
Для этой профессии нужен определенный скалад характера, мало у кого он есть.

Reply


Leave a comment

Up