Стандарт МЭК 60364-5-54: проект Изменения 1

Mar 08, 2018 11:14

16 марта 2018 г. завершается приём замечаний и предложений по проекту Изменения 1 (документ 64/2244/CD - проект комитета) к стандарту МЭК 60364-5-54:2011 «Низковольтные электрические установки. Часть 5-54. Выбор и монтаж электрического оборудования. Заземляющие устройства и защитные проводники». На основе стандарта МЭК 60364-5-54 подготовлен ГОСТ Р 50571.5.54, в котором допущены десятки ошибок (см. http://y-kharechko.livejournal.com/729.html ).
Проектом Изменения 1 предложено дополнить стандарт МЭК 60364-5-54 требованиями к выполнению функционального заземления и уравнивания потенциалов, в том числе, − разделом 548 «Requirements regarding earthing and equipotential bonding for information technology systems and communications equipment (ICT)». В проекте Изменения 1 допущено много ошибок, прежде всего - терминологических. Рассмотрим ошибки и способы их устранения.

1. Введение стандарта МЭК 60364-5-54 предложено дополнить следующим текстом:
«Functional earth
If it is interrupted, then it is not impairing any kind of protection or any kind of protective measure, even in case of any faults that need to be considered:
- Communication
- Measurement.
Protective earth
If it is interrupted, then you lose any kind of protection or the function of a protective measure.
PE is required, if used for
- Protection against electric shock according to IEC 60364-4-41
- Protection against thermal effects according to IEC 60364-4-43
- Protection against voltage disturbances according to IEC 60364-4-44
- Protection against electromagnetic disturbances according to IEC 60364-4-44 (EMC relevant topics)».
Этот текст содержит следующие ошибки и недостатки. Во-первых, словосочетания «функциональная земля» и «защитная земля» представляют собой жаргон, который нельзя употреблять в нормативной документации.
Во-вторых, аббревиатурой PE обозначают защитный проводник, а не защитную землю.
В-третьих, согласно требованиям стандарта МЭК 60364-4-41 «Низковольтные электрические установки. Часть 4-41. Защита для безопасности. Защита от поражения электрическим током» (см. http://y-kharechko.livejournal.com/41303.html , https://y-kharechko.livejournal.com/65250.html ) некоторые меры защиты не допускают применение защитных заземляющих проводников.
В-четвёртых, согласно требованиям стандарта МЭК 60364-4-44 «Низковольтные электрические установки. Часть 4-44. Защита для безопасности. Защита от резких отклонений напряжения и электромагнитных возмущений» при выполнении защиты от отклонений напряжения и электромагнитных возмущений также применяют защитные заземляющие проводники.
Поскольку рассматриваемый текст не содержит никакой полезной информации и изобилует ошибками, его следует удалить из Изменения 1.

2. В подраздел 541.3 «Terms and definitions» предложено, в том числе, включить следующие термины:
«541.3.11a Functional earthing conductor
Earthing conductor provided for functional earthing.
Note: this conductor is treated like an active conductor.
IEV 826-13-28 mod
541.3.13 Main functional earthing terminal (MFET)
Terminal, bar or point connecting the functional earthing conductor with the system's earthing arrangement.
541.3.14 Functional equipotential bonding
Equipotential bonding for any purpose other than protection.
Example: for operation
IEV 195.01-16 mod, IEV 826-13-21 mod
541.3.15 Protective equipotential bonding
Equipotential bonding for any purpose of protection
IEV 195-01-15 mod, IEV 826-13-20 mod»
Процитированный текст содержит следующие ошибки и недостатки. Во-первых, ссылки на стандарт МЭК 60050-826 «Международный электротехнический словарь. Часть 826. Электрические установки» некорректны, поскольку представленные термины заимствованы из стандарта МЭК 60050-195 «Международный электротехнический словарь. Часть 195. Заземление и защита от поражения электрическим током». Поэтому при обсуждении проекта стандарт МЭК 60050-826 нами предложено исключить из него всю терминологию заимствованную из стандарта МЭК 60050-195 (см. https://y-kharechko.livejournal.com/56790.html ).
Во-вторых, определения представленных терминов следует уточнить, как предложено нами в замечаниях по проекту стандарта МЭК 60050-195 (см. https://y-kharechko.livejournal.com/58345.html , https://y-kharechko.livejournal.com/58471.html , https://y-kharechko.livejournal.com/59066.html ).
В-третьих, в примечании к п. 541.3.11a использовано неопределённое словосочетание «active conductor».
В-четвёртых, в определении п. 541.3.13 упомянута точка. Однако в электроустановках заземляют проводящие части, а не точки.
В-пятых, в определении п. 541.3.13 применено неопределённое словосочетание «system's earthing arrangement».
В-шестых, в определении п. 541.3.15 указана защита. Однако защита может быть: от перенапряжений, сверхтока, теплового воздействия, понижения напряжения и т.д.
Рассматриваемую терминологию следует изложить так:
541.3.11a Functional earthing conductor
Conductor provided for functional earthing.
[IEV 195-02-15, mod]
541.3.13 Main functional earthing terminal (MFET)
Terminal or bar connecting the functional earthing conductor with the earthing arrangement.
541.3.14 Functional equipotential bonding
Equipotential bonding for functional purposes other than electrical safety.
[IEV 195-01-16, mod]
541.3.15 Protective equipotential bonding
Equipotential bonding for purposes of electrical safety.
[IEV 195.01-15, mod]

3. В проекте Изменения 1 использованы следующие неправильные названия термина «проводник функционального уравнивания потенциалов» («functional bonding conductor»): «functional (equipotential) bonding conductor» и «functional equipotential bonding conductor». Эти терминологические ошибки следует исправить.

4. В п. 548.1.1 проекта Изменения 1 использовано следующее неправильное название термина «система защитного уравнивания потенциалов» («protective equipotential bonding system»): «protective bonding system». Эту терминологическую ошибку следует исправить.

5. В п. 548.1.1 проекта Изменения 1 применены неопределённые словосочетания «functional bonding connection», «functional earthing terminal» и «active part». Эти словосочетания следует определить.

6. В п. 548.1.1 проекта Изменения 1 указано: «Functional equipotential bonding may carry operational current». Однако функциональное уравнивание потенциалов является действием. Электрический ток может проводить система функционального уравнивания потенциалов. Эту терминологическую ошибку следует исправить.

7. В п. 548.1.1 проекта Изменения 1 использован термин «система» («system»), который не определён в стандарте МЭК 60364-5-54. Его следует заменить термином «электрическая установка» («electrical installation»).

8. В п. 548.2 проекта Изменения 1 указано:
«Where the main functional earthing terminal (MFET) and the main earthing terminal (MET) are combined, the following conductors may be connected to the functional equipotential bonding conductor:
− all conductors compliant with 411.3.1.2 of IEC 60364-4-41:2007 and 542.4.1;
− conductive sheathing, coating and reinforcement (or armouring) of the information technology wiring and conductor system or the information technology and communications equipment (ICT);
− earthing conductors for overvoltage protective devices;
− earthing conductors for antenna systems;
− earthing conductors for earthing a DC supply system for information technology and communications equipment (ICT);
− functional earthing conductors;
− lightning protection equipotential bonding conductors, if the dimensioning requirements of IEC 62305 series are met;
− protective bonding conductors in accordance with 544».
Представленные требования содержат следующие ошибки и недостатки. Во-первых, проводники присоединяют к главному заземляющему зажиму, а не к проводнику функционального уравнивания потенциалов. Так, например, показано на рисунке B.54.1 стандарта МЭК 60364-5-54.
Во-вторых, к устройствам защиты от перенапряжений присоединяют защитные заземляющие проводники, а не заземляющие проводники, посредством которых заземляющие электроды соединяют с главным заземляющим зажимом. Об этом сказано в следующем примечании к п. 541.3.8 стандарта МЭК 60364-5-54: «For the purposes of this part of IEC 60364, an earthing conductor is the conductor which connects the earth electrode to a point in the equipotential bonding system, usually the main earthing terminal».
В-третьих, использовано неправильное название термина «проводник защитного уравнивания потенциалов» («protective bonding conductor».
Рассматриваемые требования следует изложить иначе:
Where the main functional earthing terminal (MFET) and the main earthing terminal (MET) are combined, the following conductors may be connected to the main earthing terminal:
− all conductors compliant with 411.3.1.2 of IEC 60364-4-41:2007 and 542.4.1;
− conductive sheathing, coating and reinforcement (or armouring) of the information technology wiring and conductor system or the information technology and communications equipment (ICT);
− protective earthing conductors for overvoltage protective devices;
− protective earthing conductors for antenna systems;
− protective earthing conductors for earthing a DC supply systems for information technology and communications equipment (ICT);
− functional earthing conductors;
− functional bonding conductors;
− protective bonding conductors of the lightning protection system, if the dimensioning requirements of IEC 62305 series are met;
− protective bonding conductors in accordance with 544.

9. В п. 548.3 проекта Изменения 1 применено неопределённое словосочетание «equipotential bonding ring conductor». Это словосочетание следует определить.

10. В п. 548.3 проекта Изменения 1 указано:
«The main earthing terminal (MET according 542.4 and/or MFET according to 548.2) may be provided as a ring conductor to enable systems of information technology and communications equipment (ICT) to be incorporated into the equipotential bonding using the shortest connection at any point of the building».
Точка здания может быть кирпичной стеной. Возникает естественный вопрос: как можно присоединить проводник к кирпичной стене?

11. В п. 548.3 проекта Изменения 1 указано:
«If the equipotential bonding ring conductor it is used for functional earthing only, it shall at least be properly insulated from the protective bonding system and from earth, except where the connection to the earthing system is provided».
Это требование противоречит требованию п. 444.5.1 стандарта МЭК 60364-4-44, согласно которому функциональный заземляющий проводник должен быть присоединён к главному заземляющему зажиму. Поэтому требование следует удалить из Изменения 1.

Заключение. Если предложения по уточнению терминологии и требований будут учтены при подготовке Изменения 1, стандарт МЭК 60364-5-54 будет качественным нормативным документом. Его терминология и требования будут лучше согласованы с терминологией и требованиями стандартов комплекса МЭК 60364 «Низковольтные электрические установки».

МЭК 60364-4-41, функциональное уравнивание потенциалов, МЭК 60050-195, МЭК 60364-4-44, электрическая установка, функциональное заземление, МЭК 60050-826, проводник, МЭК 60364-5-54

Previous post Next post
Up