16 марта 2018 г. завершается приём замечаний и предложений по проекту Изменения 3 (документ 64/2253/CD - проект комитета) к стандарту МЭК 60364-5-55:2011 «Электрические установки зданий. Часть 5-55. Выбор и монтаж электрического оборудования. Прочее оборудование». Проект Изменения 3 включает в себя один раздел стандарта МЭК 60364-5-55 − 551 «Low-voltage generating sets». В проекте Изменения 3 воспроизведены терминологические ошибки стандарта МЭК 60364-5-55. Рассмотрим ошибки и способы их устранения.
1. В проекте Изменения 3 использованы словосочетания «system for distribution» и «mains supply», которые не определены в комплексе МЭК 60364. В п. 551.4.3.2 и 551.9.3.1.2 применён термин «distribution system», который также не определён в комплексе МЭК 60364.
Для исключения неопределённости требований словосочетания «system for distribution» и «mains supply» следует заменить термином «распределительная сеть». В стандарт МЭК 60364-5-55 необходимо включить определения терминов «распределительная сеть» и «система распределения», заимствовав их из приложения В технической спецификации МЭК 62257-5 (см.
http://y-kharechko.livejournal.com/12912.html ):
550.3.8
distribution network
low-voltage electrical network consisting of the power source and a distribution line (overhead line or underground cable) and intended for supplying the electric power to electrical installations of buildings and other low-voltage electrical installations.
550.3.9
distribution system
low-voltage electrical system consisting of a distribution network and an electrical installation
Note 1 to entry: The distribution system usually includes an electrical installation of building which is connected to the low-voltage distribution network consisting of a step-down transformer substation and an overhead line or an underground cable (see Figure 550.1).
Note 2 to entry: The smallest distribution system includes a power source and one item of a current-using equipment (see Figure 550.2).
Figure 550.1 - General outline of the distribution system
Figure 550.2 - Distribution system of the smallest type
2. Подраздел 551.4 поименован следующим образом: «Fault protection (protection against indirect contact)». Этим наименованием установлена эквивалентность между понятиями «защита при повреждении» и «защита при косвенном прикосновении», которой нет (см.
http://y-kharechko.livejournal.com/11731.html ).
Подраздел 551.4 следует назвать так: «Fault protection».
3. В п. 551.1.3 проекта Изменения 3 использован термин «портативное оборудование» («portable equipment»). Однако в п. 826-16-04 стандарта МЭК 60050-826 «Международный электротехнический словарь. Часть 826. Электрические установки», в котором определён термин «передвижное оборудование» («mobile equipment»), термин «портативное оборудование» признан недопустимым: «portable equipment (deprecated)».
Некорректный термин «портативное оборудование» в требованиях п. 551.1.3 следует заменить терминами «передвижное оборудование» и «переносное оборудование» («hand-held equipment»).
4. В п. 551.5.1 проекта Изменения 3 использовано неопределённое словосочетание «mv/lv transformer». Его следует определить в стандарте МЭК 60364-5-55.
5. В п. 551.5.1 проекта Изменения 3 применено неопределённое словосочетание «star point». Поскольку у трёхфазного источника питания, соединённого звездой, «точка звезды» является нейтралью, в требованиях стандарта МЭК 60364-5-55 следует использовать термин «нейтраль» («neutral»).
6. В п. 551.6.2 проекта Изменения 3 указано: «For TN-S systems where the neutral is not switched, any residual current device shall be positioned to avoid incorrect operation due to the existence of any parallel neutral-earth path».
Поскольку в электрических системах, сетях, установках и цепях коммутируют нейтральные проводники, а не нейтрали, это требование следует изложить так:
For TN-S systems where the neutral conductor is not switched, any residual current device shall be positioned to avoid incorrect operation due to the existence of any parallel neutral-earth path.
7. В примечании 1 к п. 551.6.2 проекта Изменения 3 указано: «It may be desirable in TN systems to disconnect the neutral of the installation from the neutral or PEN of the external system for distribution to avoid disturbances such as induced voltage surges caused by lightning».
Поскольку в этом требовании допущена аналогичная ошибка, его следует сформулировать иначе:
It may be desirable in TN systems to disconnect the neutral conductor of the installation from the neutral conductor or PEN conductor of the distribution network to avoid disturbances such as induced voltage surges caused by lightning.
8. Пункт 551.9.3.1.3 проекта Изменения 3 назван следующим образом: «Use of the TN system for stand-alone generating sets».
Здесь допущены две ошибки. Во-первых, систем TN три, а не одна. Во-вторых, первичны системы TN, а генераторные установки вторичны. То есть особенности применения генераторных установок предопределены типом заземление системы, которому соответствует система распределения.
Пункт 551.9.3.1.3 следует поименовать так:
Use stand-alone generating sets in TN systems.
9. Название пункта 551.9.3.1.3 и его требования в проекте Изменения 3 изложены следующим образом:
«Use of the IT system for stand-alone generating sets
The use of the IT system for stand-alone generating sets shall be in accordance with …».
Поскольку здесь допущены аналогичные логические ошибки, эту информацию необходимо сформулировать иначе:
Use of stand-alone generating sets in the IT system
The use of stand-alone generating sets in the IT system shall be in accordance with … .
10. В п. 551.9.3.2.2.2 использованы неопределённые словосочетание «активная часть» («active part»), термины «система» («system») и «электрическая система» («electrical system»). Их следует определить в стандарте МЭК 60364-5-55.
11. В требованиях п. 551.9.3.2.2.3 проекта Изменения 3 указан распределённый N-проводник («distributed N-conductor»).
Поскольку нейтральный проводник может быть или отсутствовать в системе распределения, здесь следует указать так: neutral conductor.
12. В требованиях п. 551.9.3.4 проекта Изменения 3 указан заземляющий контакт («earthing contact») штепсельной розетки. Однако этот контакт более правильно поименовать защитным контактом («protective contact»).
13. В требованиях п. 551.9.3.4 проекта Изменения 3 указано: «A connection between N and PE conductors …».
Аббревиатуры следует заменить названиями проводников:
A connection between neutral and protective conductors … .
14. В требованиях п. 551.9.3.4 проекта Изменения 3 указано: «…with an N-PE bridge …».
Здесь следует провести аналогичное исправление:
… with a connection between neutral and protective conductors … .
Заключение. Если предложения по уточнению терминологии и требований будут учтены при подготовке Изменения 3, стандарт МЭК 60364-5-55 будет качественным нормативным документом. Его терминология и требования будут лучше согласованы с терминологией и требованиями стандартов комплекса МЭК 60364 «Низковольтные электрические установки».