По мнемию Мирама, профессиональную деятельность переводчик (все таки перевод и просто "владение" языком существенно разнятся) может начинать в возрасте 30-35 лет. Его аргумены: институт + обязательные курсы по профессиональному переводу + минимально 5 лет работы коллективе, сначала на легких письменных переводах, далее + последовательный перевод (
(
Read more... )
Comments 51
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Проблема, что многие хорошо переводящие переводят дословно, хотя хороший перевод должен быть тождественнен смыслу (а не словам), в нем допускается добавление или наоборот сокращения, чтобы те для кого перевод делается получали примерно такую же картину как носители языка.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment