Носатая златоуст{р}ица
Оставим в стороне "политическую" глупость говнейши
geish-a (хотел было сначала написать "благоглупость", но потом решил, что слово "благо" ну никак не рифмуется с идиотизмом этой особы; правильное слово, конечно - блядство), проявленную в
данной цитате, поговорим о невежестве профессиональной русскоязычницы.
❝...они хотят использовать этот теракт для ужесточения войны, мобилизации, возможно нового уровня ударов, - значит они и есть бенефицианты этого теракта. ❞
В русском языке есть два похожих и даже родственных слова.
Одно,
бенефициант - слегка устаревшее, обозначает артиста (или другого театрального работника, например, режиссёра), в честь которого даётся специальный спектакль-бенефис, как правило, в честь юбилея или награды. Часто, хоть и не всегда, бенефициант получает весь сбор от продажи билетов на бенефис (не путать с официантом, который получает только чаевые). За пределами театрального мирка слово не употребляется.
Второе слово -
бенефициар. Оно скорее из мира бизнеса/юриспруденции и обозначает получателя любой выгоды от любого акта, чаще всего - сделки, но может быть и от того или иного развития событий.
В частности, бенефициант может быть бенефициаром спектакля, данного в его честь (но может и не быть). Но никакой бенефициар (и уж тем более государство, не являющееся вообще физическим лицом и уж точно не имеющее отношение к театральному миру, если не считать расширительного толкования слова "цирк") не может быть бенефициантом.
А говнейша может быть преподавателем русского языка (а может и не быть) только для таджикских гастарбайтеров. Там такие тонкости никто не заметит.