День политических выступлений. О правильности написания Белоруссия или Беларуссия

Jan 29, 2014 19:33

Несколько раз за неделю (ну, понятно, начались антироссийские поползновения и сдвигание окошек тех самых) я видела требования писать БелАруссия, как это положено по правилам белорусского языка.

Любопытства ради я залезла в словари. В частности в словарь собственных имен, в электронном виде он есть на грамоте.ру. 2010 или 2011 года, не помню.
Read more... )

лингвистика, я, Россия

Leave a comment

Comments 70

_s_h_e_n_ January 29 2014, 12:43:35 UTC
ПОлностью согласна! :)

Кстати, и Россия по-английски - совсем не как россия звучит, потребовать что ли и от них соответствия? Глупость это все большая, по-моему.

Лен, поискала пост про "правильно одеваться зимой" - помню, у тебя был как-то, там еще про обморожения, пуховики и все такое, хороший пост. Не нашла. Ни по тегам, ни так. А у нас* сегодня южан заметает - в Таганроге снегу как в Новосибе почти, им бы ссылочку :)

*у нас на планете.

Reply


machin January 29 2014, 12:45:52 UTC
Думаю, вы путаете Беларусь и Белоруссию. Эти слова отличаются более, чем одной буквой.

Reply

world_japan January 29 2014, 12:49:40 UTC
Англия и Великобритания - разные страны?

Reply

machin January 29 2014, 12:55:19 UTC
Англия - одна из частей Великобритании, наряду с Шотландией, Уэльсом и Северной Ирландией. Иногда ошибочно используется вместо официального названия страны "Великобритания". Белоруссия (через О, согласно словарям) - историческое наименование территории в восточной Европе, иногда ошибочно используется вместо официального названия страны "Беларусь".

Reply

dzz January 29 2014, 13:04:27 UTC
> Иногда ошибочно используется вместо официального названия страны "Великобритания"

Не иногда, а довольно широко. По сути, в отношении Соединённого Королевства Великобритания и Северная Ирландия в русском разговорном языке эти понятия синонимичны. Так уж сложилось.

Какое отношение имеют слова Germany, Allemagne и Німеччина к государству под названием Bundesrepublik Deutschland - вообще загадка ;)

Reply


phd_paul_lector January 29 2014, 12:49:28 UTC
я всё то же самое про "Белоруссия" и "На Украине", а также "Таллин" и "Алма-Ата", "Душанбе", "Ашхабат" с девяностых годов говорю :)

Reply

world_japan January 29 2014, 13:42:52 UTC
во-во. Таллинн

Reply

phd_paul_lector January 29 2014, 13:54:24 UTC
блинн!..

Reply

sigizmundovich January 29 2014, 14:16:12 UTC
Извините пожалуйста, а почему вы называете Вильнюс Вильнюсом?
Кстати, почему вы не говорите "Тифлис", "Эривань"?

Reply


dzz January 29 2014, 12:50:10 UTC
И это правильно, как и "на" в отношении Украины, буквы "ы" в Киргизии и других подобных случаях.
Менять язык в угоду политическим веяниям - нездоровое дело.

Собственно, все обиды и стремления продемонстрировать всем "как правильно" обычно исходят от представителей тех государств, которые обзавлись независимостью сравнительно недавно. Мне кажется, это сродни юношескому самоутверждению.

Reply

sigizmundovich January 29 2014, 14:17:33 UTC
А почему тогда вы называете столицу Абхазии - Сухумом, а не Сухуми?
И, соответственно - Цхинвал, а не Цхинвали. Я просто хочу понять логику.

Reply

dzz January 29 2014, 14:23:34 UTC
Именно потому, что МЫ (носители языка) их так называем. В своём языке.

Логики нет, это не математика. В речи (и разговорной, и письменной), кстати, Цхинвал(и) и Сухум(и) присутствуют в равной пропорции и в осетинском, и в грузинсуом вариантах произношения, с "и" на конце даже чаще.

Reply

sigizmundovich January 29 2014, 14:28:46 UTC
Все-таки окончание отпало в угоду политике, чтобы подчеркнуть независимость от Грузии.

Reply


srgrej January 29 2014, 12:50:30 UTC
Если честно достала уже эта кривая "политкорректность"

Reply


Leave a comment

Up