Трудности перевода

Oct 07, 2010 02:21

Была на уроке русского в одной авторитетной школе иностранных языков ( Read more... )

их нравы, лытдыбр

Leave a comment

Comments 23

4ernoburka October 7 2010, 00:47:38 UTC
Все детство училась говорить именно так, не могла понять логику. Теперь по инерции говорю "мы с..." на сербском, не могу отделаться от этой привычки. Теперь хоть отмазку буду знать))

Reply

wind_wing October 7 2010, 00:50:34 UTC
А я по-сербски чаще говорю "Я и Х", чем "Х и я". По-моему, это так логично, я же в первую очередь думаю о себе, о том, что я делала, и только потом о других.
Но у каждого языка своя логика)

Reply


letnja_kisha October 7 2010, 00:52:01 UTC
муж постоянно издевался, когда я так по-сербски говорила "ми смо ишле са мамом". сейчас выучила, что так по-сербски не говорят.

Reply

wind_wing October 7 2010, 00:55:45 UTC
А мне было смешно, что ученики-сербы упорно не понимают, зачем так говорить. Поставила себя на их место, вспомнила, что мне в сербском казалось странным - сразу стало не смешно.
Над моим сербским, к счастью, издеваться некому, потому что Гьоко же македонец, его сербский гораздо забавнее :)

Reply

letnja_kisha October 7 2010, 13:40:51 UTC
повезло вам :-)

Reply

wind_wing October 7 2010, 22:21:56 UTC
Да как сказать, иногда ловлю себя на том, что делаю македонские ошибки :)

Reply


dyvo October 7 2010, 00:59:54 UTC
мама дорогая, им дали нереальное домашнее задание! )))
Ведь в зависимости от начинки совсем другое название!

Reply

wind_wing October 7 2010, 01:03:53 UTC
Вот и посмотрим, хорошие у вас словари или так себе, сказал учитель :)

Reply

dyvo October 7 2010, 01:04:53 UTC
не-не, тут словарь не поможет - это все надо пережить, а еще лучше переготовить ))

Reply

wind_wing October 7 2010, 08:54:25 UTC
Или перепробовать на худой конец :)

Reply


dyvo October 7 2010, 01:02:07 UTC
а насчет конструкции "мы с ней..." (например) - муж тоже посмеивался все время - "ti, ona i ko još?" - так и отучил :)

Reply


victor_i_ya October 7 2010, 01:04:28 UTC
"пирожок ты мой сладенький!" )))

Reply

wind_wing October 7 2010, 08:56:15 UTC
Этого варианта в словарях нет :)

Reply

wind_wing October 7 2010, 08:56:56 UTC
Как и слов "кекс" и "крнедель" в значении "мушшына" :)

Reply

angel_without_w October 10 2010, 23:03:16 UTC
а в значении женщина - "телка", "кошелка", "фифа", "мымра")) русский вообще боХат)

Reply


Leave a comment

Up