Наверное, тэгусцы. Хотя я предпочитаю "жители Тэгу".) А вот интересно, можно ли называть 대구대학교 Тэгуским университетом - по аналогии с Тартуским? А вы какое здание имеет в виду? Если стеклянное, то оно только сверху такое, нижняя часть у него коричневая.) Кстати, я понял, что несколько зданий воспринимал как одно. На самом деле кинотеатр CGV слева, а "Kёбо" - справа. Там и написано: Kyobo.
И тем не менее я никогда не встречал словосочетания "Тэгуский университет". Отсюда и вопрос возник. "Университет Тэгу" - это да, повсюду. Скрывает ли такая конструкция указание на то, что слово, следующее за университетом, является его названием, а не указанием на расположение в городе? Мне трудно об этом судить: в городе Тэгу несколько университетов, и я за долгое время привык воспринимать слово "Тэгу" в названии университета именно как часть этого названия, поэтому мне кажется, что "университет" можно писать с прописной буквы, как, например, в словосочетании "Университет дружбы народов". Насчёт лузера не соглашусь.:) Университет Тэгу входит в число престижных вузов страны, хотя и является самым недорогим из них.
Comments 17
Reply
А вы какое здание имеет в виду? Если стеклянное, то оно только сверху такое, нижняя часть у него коричневая.) Кстати, я понял, что несколько зданий воспринимал как одно. На самом деле кинотеатр CGV слева, а "Kёбо" - справа. Там и написано: Kyobo.
Reply
Reply
Насчёт лузера не соглашусь.:) Университет Тэгу входит в число престижных вузов страны, хотя и является самым недорогим из них.
Reply
А про Петербург - замечательные слова!)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment