Санкт-Петербург по-чешски Петроград (мягкое Г), а по гречески - Айос Петропулос. При том, что флоридский Saint Petersburg по-чешски Сант Петерсбург, и греческий тоже, примерно так.
Со времён Ленинграда, что ли? :) Да, перевод. Я ещё могу понять по-чешски Бенатки - Венеция, и Янов - Геную, но вот провести аналогию Кодань - Копенгаген, уже никак не могу.
Comments 5
А греческий - перевод по смыслу или что?
Reply
Да, перевод.
Я ещё могу понять по-чешски Бенатки - Венеция, и Янов - Геную, но вот провести аналогию Кодань - Копенгаген, уже никак не могу.
Reply
http://bohemicus.livejournal.com/20683.html
Reply
Reply
Leave a comment