RE: перевод на английскийviktor_raykinFebruary 19 2016, 15:54:13 UTC
Привет, Светлана! Хорошо, посмотрю и отзовусь. Работа по переводу методик мне не интересна, я перевожу только поэзию или короткую прозу, и только то, что действительно "моё". Но если нужна консультация по "ударным местам", обращайся. Иногда нужен "настройщик" для задания тона, и тут я могу быть полезен.
RE: перевод на английскийviktor_raykinFebruary 19 2016, 18:08:02 UTC
Уже отправив ответ, понял, что речь идёт о переводе на англицский, а не на русский :-) Тут я не очень большой спец, вам нужен носитель языка, т.е. тот, для кого английский родной или второй родной, иначе не избежать языковых неловкостей. Но всё равно, постараюсь помочь, чем смогу.
Comments 29
Не успел рассказать тебе,
как бываешь ты смел в поступках
и как боишься, что об этом узнают".
Reply
В последний месяц-полтора я был страшно закручен с покупкой квартиры, её ремонтом, переездом, в жж вообще не заходил.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Помню, что в этот дeнь poдилась Памеллой Андерсон). Подниманю бокал с кефиром в Вaшу честь)
Reply
Reply
Reply
Я в течение ближайшей недели опубликую свои фразы-"афоризмы" и несколько переводов каждой
фразы. Называется пост "оцените пожалуйста".
Мы ищем переводчика для своих методик.
Пожалуйста, посмотрите, какая из фраз наилучшая с точки зрения красоты, а не точности.
Всего будет 15 фраз и значит, 15 постов.
И, может быть, вас заинтересует работа по переводу?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment