отчасти понимаю, о чем они - так случилось, что по жизни окружали лингвисты-переводчики, которые ВСЕГДА смотрели фильмы в оригинале при этом естессно я ощущала себя оленем лузером-неудачником))
но на днях решила посмотреть одно оригинальное интервью (уж очень не понравился никакущий гнусавый голос переводчицы, только мешал) и поняла, что многого себя лишала все это время :) тк естественные реакции и слова теряются в процессе бездушного транслита, что ни говори)
теперь вот потихоньку смотрю знакомые фильмы на английском и открываю для себя совершенно новый мир...
но с другой стороны - считаю, что звуковым переводчиком можно быть только по особенному избранию, когда ты способен сонастроиться с человеком, которого ты переводишь, причем и морально и эмоционально
а еще в России проблема с молодым поколением актеров озвучки: голоса невыразительные какие то...
а старая гвардия то уходит, и даже трудно представить себе что Николсона, Вашингтона или Мерил Стрип будут озвучивать нынешние студенты Щуки)))
Ну вот мне нравится иногда посмотреть фильм (или даже сериал) с субтитрами, даже если плохо понимаешь - голос персонажа, интонации и проч очень могут менять восприятие.
Ну как можно например качественно продублировать голос Камбербэтча?:)
Comments 8
при этом естессно я ощущала себя оленем лузером-неудачником))
но на днях решила посмотреть одно оригинальное интервью (уж очень не понравился никакущий гнусавый голос переводчицы, только мешал)
и поняла, что многого себя лишала все это время :)
тк естественные реакции и слова теряются в процессе бездушного транслита, что ни говори)
теперь вот потихоньку смотрю знакомые фильмы на английском и открываю для себя совершенно новый мир...
но с другой стороны - считаю, что звуковым переводчиком можно быть только по особенному избранию, когда ты способен сонастроиться с человеком, которого ты переводишь, причем и морально и эмоционально
а еще в России проблема с молодым поколением актеров озвучки:
голоса невыразительные какие то...
а старая гвардия то уходит, и даже трудно представить себе что Николсона, Вашингтона или Мерил Стрип будут озвучивать нынешние студенты Щуки)))
Reply
Ну как можно например качественно продублировать голос Камбербэтча?:)
Reply
Голос Кемемберча
вот кстати именно его мы смотрели в озвучке))
щитаю, срочно нужно восполнить
Reply
чё-та захотелось Шерлока пересмотреть
Reply
Прям я ))). И никогда не думала, что это тоже вид профдеформации.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment