>лобза́ть, лобза́ю, также лобыза́ть, лобызну́ть, укр. облобиза́ти, ст.-слав. лобъзати, лобъжѫ φιλεῖν, лобызати (Супр.), сербохорв. диал. ло̏бзат, ло̏збат [целовать] Другая ступень чередования гласного: ла́бзить "льстить", ла́боз "льстец".
Вероятно, родственно лат. lambō, -еrе "лижу, облизываю", д.-в.-н. laffan - то же, прош. вр. luof, др.-англ. lарiаn "пить, хлебать"; см. Бернекер 1, 726; Мейе, МSL 16, 242; Вальде-Гофм. 1, 754. Сюда же, возм., др.-инд. (Веды) líbujā "лиана", первонач. "прилегающая" (Соссюр, МSL 5, 232); иначе о последнем слове см. Петерссон, KZ 46, 147. Сомнительна связь с лат. labium "губа", ср.-нж.-нем. liрре, д.-в.-н. lefs, нов.-в.-н. Lefze - то же; см. Вальде-Гофм., там же. Герм. происхождение слав. слов (Хирт, РВВ 23, 334) исключено.
Comments 5
Но как же быть с ШАЛОМ, САЛАМ ?
[šulum; шулум] (шумер.), [salām, салаам] (араб.), [shalom, шалом] (ивр.), सलाम [salām, салаам] (хинди) - мир, мир тебе, приветствие;
[silim, salim; силим, салим] (шумер.) - поправляться; [šalaamu; шалааму] (аккад.) - быть здоровым, в безопасности, целым, невредимым, быть успешным, преуспевать; [silim, salim; силим, салим] (шумер.), [šalmu; шальму] (аккад.) - здоровый, целый, надёжный;
[саламат] سلامة (араб.) - мир, спокойствие, благополучие; Ср. фам. Саламатин, Саламатов;
csókolom [чоколом] (венг.), чолӧм (коми) - целую, приветствую;
чолом, чоломкатись (укр.) - здороваться, пожелания доброго здравия, с крепким рукопожатием или поцелуем (напр., а йди-но куме, почоломкаэмось!);
hallo, hi [хеллоу, хай] (англ.), olla! [олла] (исп.) - привет, здравствуй, будь здоров! Heil [хайль] (нем.) - здравствуй, да здравствует!
heal [хил] (англ.), heilen [хайлен] (нем.) - исцелить, исцеляться; health [хелс] (англ.) - здоровье;
ЦЕЛЫЙ (общесл.), целить, исцелить.
säili(ma) [сяйли(ма ( ... )
Reply
Ср. գանգը [qanqe; канкэ] (арм.) - череп:
https://new-etymology.livejournal.com/33200.html
Reply
>лобза́ть, лобза́ю, также лобыза́ть, лобызну́ть, укр. облобиза́ти, ст.-слав. лобъзати, лобъжѫ φιλεῖν, лобызати (Супр.), сербохорв. диал. ло̏бзат, ло̏збат [целовать] Другая ступень чередования гласного: ла́бзить "льстить", ла́боз "льстец".
Вероятно, родственно лат. lambō, -еrе "лижу, облизываю", д.-в.-н. laffan - то же, прош. вр. luof, др.-англ. lарiаn "пить, хлебать"; см. Бернекер 1, 726; Мейе, МSL 16, 242; Вальде-Гофм. 1, 754. Сюда же, возм., др.-инд. (Веды) líbujā "лиана", первонач. "прилегающая" (Соссюр, МSL 5, 232); иначе о последнем слове см. Петерссон, KZ 46, 147. Сомнительна связь с лат. labium "губа", ср.-нж.-нем. liрре, д.-в.-н. lefs, нов.-в.-н. Lefze - то же; см. Вальде-Гофм., там же. Герм. происхождение слав. слов (Хирт, РВВ 23, 334) исключено.
(Ср. Пизани, "Раidеiа". 9, No 2, 1953, стр. 115. - Т.)
Связь ЛОБЗАТЬ, ЛОБЫЗАТЬ (целовать):
либо с LIP, LABIUM (прямая, как и у лат. LAMBO)
https://new-etymology.livejournal.com/280672.html
либо с ЛОБ:
https://new-etymology.livejournal.com/9214.html
либо с ЛЮБИТЬ:
https://eesti-keel. ( ... )
Reply
Reply
Reply
Leave a comment