Чтобы исправиться к Новому году, на путь исправления нужно вставать уже сейчас. Допустим, со следующего понедельника, который, кстати, наступит завтра.
> С польского, похоже, в ближайшее время переводить будет только Легеза.
Я тоже так думаю.
> Я, впрочем, почти не замечал корявостей.
У тебя толерантность выше :)
Гжендовича трогать не буду. Вегнера ещё почитаю, раз уж начал, но помимо этого фамилия "Легеза" будет для меня стоп-сигналом. Он небезнадёжен, конечно, можно лет через пять дать ему ещё шанс.
Comments 14
Reply
Да, ты жестока.
А всё же - Веркина прочла?
Reply
Reply
Чтобы исправиться к Новому году, на путь исправления нужно вставать уже сейчас. Допустим, со следующего понедельника, который, кстати, наступит завтра.
Reply
а что, есть масса других переводов?
Reply
Именно! Есть масса других переводов, да и оригинальных русских текстов тоже масса. Всегда найдётся что почитать.
Reply
В целом с твоими выводами по Меекхану согласен. Достойно, интересно. Дальнейшие книги будут, по крайней мере ещё одна переводится.
Из поляков могу посоветовать ещё это https://www.litres.ru/yaroslav-gzhendovich/nochnoy-strannik/. Мне показалось мастеровитей Вегнера. Но перевод, вроде, того же человека.
Reply
> С польского, похоже, в ближайшее время переводить будет только Легеза.
Я тоже так думаю.
> Я, впрочем, почти не замечал корявостей.
У тебя толерантность выше :)
Гжендовича трогать не буду. Вегнера ещё почитаю, раз уж начал, но помимо этого фамилия "Легеза" будет для меня стоп-сигналом. Он небезнадёжен, конечно, можно лет через пять дать ему ещё шанс.
Reply
Leave a comment