Praha: New false friends

May 15, 2016 12:50

Я опять в Праге - поехал со старшей дочкой на "длинные выходные".

Как всегда при посещении Чехии, захотелось написать про "смешные" чешские слова. Но я вовремя понял, что первая часть записи была бы тождественна предыдущей записи на эту тему, где упоминалось и ДИВАДЛО, которое театр, и ЗМРЗЛИНА, которое мороженое, и ШЛАПАДЛО, которое водный ( Read more... )

czechia, lost in translation, false friends, words, travel, languages

Leave a comment

Comments 38

baohe May 15 2016, 12:38:10 UTC
Я подумал про лесную глушь. Почти угадал.

Reply


idelsong May 15 2016, 13:23:58 UTC
Мне понравилось, что entertainment в микрософтовском меню по-чешски называлось ГУЛЬБА.

Reply

gianthare May 15 2016, 13:41:30 UTC
Гугл-транслейт говорит - zábava

Зато музыка по чешски - hudba

Reply

idelsong May 15 2016, 13:46:14 UTC
Может, действительно, я не разглядел, и это была музыка.

Reply


jenya444 May 15 2016, 13:29:07 UTC
В дивадлу я как-то заходил, лет эдак 15 назад смотрел "Дон Жуана" в театре марионеток.

Reply

utnapishti May 15 2016, 20:08:50 UTC
А, я тоже - 10 лет назад.

Reply


xxxxx May 15 2016, 14:25:29 UTC
о, я там 20 лет назад блудил.

Reply


belka_unit May 15 2016, 19:15:48 UTC
Мне нравятся помидоры, которые "райчата", и магазин "Сноубордель". А больше всего мне нравится чешское пиво и ещё чешское "Зелёное вино".

Reply

utnapishti May 16 2016, 19:02:45 UTC
В Австрии помидоры часто называют словом "Paradeiser"; а откуда буква "л" в конце этого "сноуборделя", я не понимаю.

Reply

belka_unit May 17 2016, 12:39:02 UTC
А блинчики - "палачинки"- из венгерского.

Reply

utnapishti May 17 2016, 17:34:28 UTC
С палачинками довольно запутанная история, но они в конце концов родственны плаценте.

Reply


Leave a comment

Up