Баба-Яга и её меч

Jan 10, 2016 14:44

Однажды я процитировал в ЖЖ стихотворение Огдена Нэша, в котором упоминается девушка, с которой, рассказывает кто-то, произошла такая неприятность: она ночью пошла на теннисный корт в шортах - ну и что, говорит собеседник, сейчас же все ходят в шортах - да, отвечают ему, но она забыла их надеть ( Read more... )

icke, folklore, lj

Leave a comment

Comments 42

ok_66 January 10 2016, 18:14:36 UTC
Добавлю цитату из Олди "Утром проснёшься - а ты уже зарезан".

Reply

utnapishti January 10 2016, 20:40:35 UTC
вероятно, эта фраза этого английского писателя имеет своим источником английскую же шутку про голову в тумбочке

Reply

ok_66 January 11 2016, 06:15:04 UTC
Сэр Генри большой поклонник тонкого англицкого юмора.

Reply

nu57 November 3 2017, 18:55:15 UTC
Вот тут в комментах (и ещё тут, сам знаешь) много цитат "оттуда", только по-английски они смешные и абсурдные, а по-русски - трагические. Хотя то же самое, в общем. "Проснулся я, а я исчез, совсем исчез -- и вот в свою постель смотрю с небес: лежит один живот..." и тд. Хотя даже размер веселенький, у Бродского всегда - про страшное веселым размером.

Reply


meamia January 10 2016, 20:30:58 UTC
Самурай без меча подобен самураю с мечом, только без меча (с)

Reply

utnapishti January 11 2016, 11:33:36 UTC
Похоже, известная фраза (выше уже процитировали), но я не знал.

Reply


baohe January 11 2016, 02:03:51 UTC
Вот прожил (пол)жизни, а жизни-то и не было никакой.

Reply

utnapishti January 11 2016, 08:41:14 UTC
И даже не знаю ни одной песни Дэвида Боуи.

Reply

baohe January 11 2016, 08:46:46 UTC
Тут как раз ситуация почти противоположная ситуации с мечом. Ты слышал много песен Дэвида Боуи, но не знал, что это Дэвид Боуи.

Reply

utnapishti January 11 2016, 10:34:08 UTC
Это может быть, хотя я и не уверен.

Reply


allissa January 11 2016, 11:39:08 UTC
Юной девушки
Услышать пенье
Вне моего пути, но вслед за тем,
Как у меня дорогу разузнала

Reply

utnapishti January 11 2016, 21:26:31 UTC
В этом тексте (который я в общем не одобряю) меня больше всего интригует слово "но".

Reply

allissa January 11 2016, 22:30:27 UTC
А ведь там на самом деле ни "но", ни "вне моего пути".

Reply

utnapishti January 11 2016, 22:37:47 UTC
Знаем-знаем, недавно даже выясняли, откуда такой хреновый перевод кто автор перевода :)

Reply


nu57 January 15 2016, 17:57:19 UTC
А ещё бывает - разбежишься сказать одно, по ходу дела передумываешь, а остановиться с разгону не получается. Во всяком случае, не до конца.

Reply


Leave a comment

Up