будет у вас кровь знамением на домах и увижу кровь И пойдет Господь поражать Египет,и увидит кровь на перекладине Где тут ангелы? Нету. Не для ангелов, стало быть, этот знак.
Сравнивать-то можно любые предметы, даже сами знаете что с известно чем.
Разумѣется, такое толкованiе никакъ не соотвѣтствуетъ истинѣ. Достаточно было бы просто вникнуть въ смыслъ сказаннаго апостоломъ, въ контекстѣ всей его рѣчи, чтобы недвусмысленно понять оный, ибо онъ здѣсь не такой-ужъ сложный для уразумѣнiя. Однако, самомнѣнiе и невѣжество, отвергающее авторитетъ святыхъ Отцевъ Церкви, обычно непремѣнно приводитъ къ такому результату, гдѣ торжествуетъ банальная безстыжая глупость
( ... )
Есть еще более простое объяснение - неточность перевода, но оно распространено скорее у протестантов. Хотяяя, учитывая что подход достаточно научен не принимать его во внимание нельзя
( ... )
Простите, но вы также пытаетесь всё усложнить. Повторюсь. Почему важно обращаться за толкованiемъ къ святымъ Отцамъ? Потому что они имѣли дѣло непосредственно съ самимъ богослужебнымъ текстомъ и, согласно значенiю именно тѣхъ или иныхъ словъ, терминовъ и общей мысли (контекста), они наиболѣе полно выражали мысль автора текста. Исходя изъ этого, именно святоотеческое толкованiе и помагаетъ намъ удобнѣе понять/уразумѣть смыслъ тѣхъ или иныхъ словъ/терминовъ священнаго Писанiя. Вотъ, собственно говоря, о чёмъ я и писалъ выше.
Я с Вами абросютно согласен, но и Вы согласитесь, современная лингвистика на голову выше чем в прошлые века, по этому и такой вариант толкования вероятен (не факт что правилен). А вообще хорошо бы почитать толкователей владеющих языком оригинала, а лучше толкователей - греков, из которых наверняка стало бы понятно о каких именно ангелах речь. А вообще, конечно, никто кроме самого автора не объяснит что имелось в виду в данном предложении, но факт что не аналогия с кровью из Исхода.
Comments 30
Reply
( ... )
Reply
( ... )
Reply
Reply
Что в домах своих только ночь скрывались - а по этой логике должны и посейчас там сидеть.
Reply
Reply
Reply
и увижу кровь
И пойдет Господь поражать Египет,и увидит кровь на перекладине
Где тут ангелы? Нету. Не для ангелов, стало быть, этот знак.
Сравнивать-то можно любые предметы, даже сами знаете что с известно чем.
Reply
Reply
http://www.kiev-orthodox.org/site/churchlife/4283/
Reply
Reply
Reply
Вотъ, собственно говоря, о чёмъ я и писалъ выше.
Reply
А вообще хорошо бы почитать толкователей владеющих языком оригинала, а лучше толкователей - греков, из которых наверняка стало бы понятно о каких именно ангелах речь. А вообще, конечно, никто кроме самого автора не объяснит что имелось в виду в данном предложении, но факт что не аналогия с кровью из Исхода.
Reply
Leave a comment