Хэйанские байки: битый небитого везёт

Apr 03, 2023 13:05

Монах Дзицуин 実因 (945-1000) происходил из рода Татибана. Вот рассказ о нём из «Стародавних повестей», перевод М.С. Коляды:

Рассказ о силе общинного главы Дзицуина с горы Хиэй
В стародавние времена при Западной пагоде на горе Хиэй жил человек по имени Дзицуин, общинный глава. Его еще звали общинным главой из Комацу. Он не имел изъяна на пути Тайного и Явного учений. А еще он был необыкновенно сильным человеком.
Когда общинный глава прикорнул днем, юные послушники, наслышанные о силе учителя, чтобы испытать ее, принесли [грецкие] орехи и вставили общинному главе меж пальцев на ногах восемь штук. А общинный глава, притворившись, будто спит, позволил им это сделать, а потом потянулся со сна и, зевнув, сжал пальцы, так что все восемь орехов с хрустом раскололись разом.
Однажды общинный глава во дворце совершал государев обряд, и пока он молился, все сопровождавшие его монахи разошлись. А общинный глава задержался и покинул дворец только глубокой ночью, когда уже стемнело; он думал, что монахи и служки еще там, обулся - и не увидел ни монахов, ни служек. В одиночестве пошел из дворца, миновав караульню дворцовой стражи; луна была очень яркой, Дзицуин шагал в сторону Бутокудэн, когда к нему подошел легко одетый парень и сказал:
- Почему вы один? Давайте понесу вас на спине? Я вас доставлю, куда вам надо.
Общинный глава отвечал:
- Буду рад! - и как ни в чем не бывало влез тому на спину.
Парень пробежал с ним до перекрестка Ниси-но оомия и Второй линии и говорит:
- Слезайте здесь.
Общинный глава говорит:
- Но я сюда не собирался! Я направлялся к себе в молельню.
А парень не знал, как силен этот монах, намеревался отнять у него платье и одеться потеплее; он грубо тряхнул монаха и в гневе закричал:
- Что значит - не слезешь?! Монах, ты хочешь сохранить свою жизнь? Отдавай одежду, что на тебе!
Общинный глава слезать не стал, говорит:
- Вот это да! Не ожидал я такого! Думал, ты меня пожалел, увидев, как я иду один, вот и решил понести на спине. Сейчас холодно, так что одежду я снимать не хочу.
И крепко сжал ногами поясницу парня, тому казалось - будто вот-вот его разрубят пополам длинными мечами. Не в силах терпеть, он взмолился жалобно:
- Мой замысел был хуже некуда! Я задумал недоброе, и это ужасно! Я доставлю вас, куда пожелаете. Только не давите так сильно, пожалуйста! А то у меня спина переломится и глаза выпадут!
- Ну, раз ты так говоришь… - и общинный глава стал давить слабее, устроился у него на спине поудобнее.
Парень выпрямился, спросил: куда желаете? Общинный глава сказал:
- Я думал полюбоваться луною в Эн-но Мацубара, но тут появился ты и принес меня сюда. Так что теперь иди сперва туда, посмотрю на луну.
И парень, как раньше, понес его в Эн-но Мацубара. А там попросил:
- Пожалуйста, теперь спускайтесь! Я бы хотел оставить вас.
Но Дзицуин не слез и, сидя на спине у парня, смотрел на луну, читал стихи - и так целый час. Тоске парня не было предела, но общинный глава велел:
- Ристалище Правой стражи мне тоже нравится. Идем туда.
- Как же я доберусь туда? - спросил едва живой грабитель.
- Тогда… - молвил общинный глава - и снова слегка сжал тому поясницу.
- А-а, нестерпимо! Я пойду! - едва не плача сказал парень, и Дзицуин перестал давить, устроился на его спине, тот монаха принес на Ристалище Правой стражи. Там, все так же сидя на его спине, общинный глава читал нескончаемые стихи. А потом сказал:
- Теперь давай потихоньку к ристалищу Кицудзи. Идем туда.
Делать нечего - парень в тоске пошел туда. А оттуда, повинуясь велению, - в Ниси-но мия. И так он ходил всю ночь напролет с монахом на спине, пока на рассвете не принес его к молельне, после чего был отпущен и ушёл.
Монах отдал парню свое верхнее платье, но ему уже свет был не мил. Этот общинный глава имел такую силу, необычайно был могуч! - так передают этот рассказ.

А вот история из «Рассказов, собранных в Удзи», перевод Г.Г. Свиридова под ред. А.Н. Мещерякова:

Про то, как Дзицуин из озера читал Рёэну слова Закона
Давным-давно это было... Учитель Рёэн возвращался с паломничества из святилища Хиэ. Проходя через Карасаки, он прочел вслух: «Созерцай и размышляй, опираясь на “Знаком отмеченный Путь к Спокойствию”». Тут из вод озера Бива раздался голос, прочитавший заключительную фразу: «В сердце отвлеченном, хоть и пребудешь в молчаливом созерцании - не войти в предел Полного Сосредоточения». Рёэн удивился и спросил: «Эй, кто здесь?» - «Это я, Дзицуин, настоятель из Гусокубо». Когда же, стоя на берегу, Рёэн завел с ним разговор об Учении, некоторые суждения Дзицуина оказались ошибочными. И тогда Дзицуин вроде бы сказал: «Я и хочу по-правильному говорить, да только жизнь из меня уж вышла, сил нет. Хоть так говорю, и то ладно».

поучительные истории, Хэйан, жизнеописания достойных монахов

Previous post Next post
Up