Осакский замок в истории и на сцене (4)

Jul 29, 2012 02:47

(Окончание. Начало: 1, 2, 3)


4. На шекспировский лад

«Новый Кабуки» тоже не прошёл мимо этой темы. В 1905 году (и, конечно же, сначала опять в Осаке) была впервые поставлена новая трёхактная пьеса «Заходящая луна, или одинокий замок Кукушки» (沓手鳥孤城落月, «Хототогису кодзё:-но ракугэцу»). Написал её Цубоути Сё:ё: (坪内逍遥, 1859-1935, основной псевдоним - Хару-но Яоборо), известный мэйдзийский учёный, литератор, переводчик, издатель, критик, в общем, мастер на все руки.


Цубоути Сё:ё:

Театром он интересовался всю жизнь - японским и западным (в частности, первым перевёл на японский всего Шекспира), и старался в своих пьесах сочетать сильные стороны того и другого - вполне в духе «Нового Кабуки».
«Заходящая луна» выдержана как раз в этом духе - десять лет она дожидалась постановки, но, добравшись до сцены, имела оглушительный успех. Вот что происходит в пьесе.
Осакский замок уже осаждён, но прежде чем нанести по нему последний удар, Токугава Иэясу хочет выручить свою внучку Сэн-химэ, в своё время выданную из политических соображений за Хидэёри. С этой целью в замок проникает токугавская лазутчица Токиваги под видом придворной дамы; ей поручено уговорить других дам спасти Сэн-химэ и помочь ей выбраться из обречённой крепости. Но госпожа Ёдо, мать Хидэёри, женщина властная и подозрительная, неусыпно следит за невесткой. Ей всюду мерещатся заговорщики и соглядатаи - не совсем безосновательно, как видит зритель; кто-то из придворных попадает в опалу, кого-то она приказывает убить, кто-то вынужден покончить с собою, чтобы избежать неправого суда и казни.



Изгнание Катагири Кацумото на гравюре Хасэгава Саданобу Второго

Изгнан по ложному подозрению и доблестный Катагири Кацумото (в другой пьесе Сё:ё: о тех же событиях - «Лист павлонии» - он вообще главный герой; в нынешних постановках эпизоды из обеих пьес обычно объединяют), самый верный из сподвижников Хидэёри и единственная надежда для защитников замка; он оплакивает своего господина и обещает, что умрёт вслед за ним. Исторический Катагири действительно погиб меньше чем через месяц после падения Осакского замка при тёмных обстоятельствах - то ли от руки токугавских убийц, то ли действительно совершив самоубийство вслед за Хидэёри.

Портрет исторического Катагири Кацумото. В пору осады Осакского замка ему было уже около шестидесяти. В «Листе павлонии» он - единственный, кто пытается спасти своего господина, примирив его с Токугавами после зимней осады, - и в результате он и оказывается обвинён в измене.

Наконец, Токиваги тоже попадается, ей предъявлено обвинение в устройстве заговора. Девушка в ответ высказывает госпоже Ёдо всё, что думает о ней: та прибрала к рукам всю власть в замке, не даёт действовать самостоятельно сыну, мешает полководцам - в общем, её честолюбие и есть главная причина неотвратимого падения дома Тоётоми! Но сила на стороне госпожи, и лазутчице ничего не остаётся, кроме самоубийства. А гнев госпожи Ёдо обрушивается на невестку: та, мол, предаёт своего несчастного больного супруга в самый тяжёлый час , но ещё за это поплатится! Сэн-химэ пытается переубедить свекровь, но тщетно.

Госпожа Ёдо с нагинатой в руках объясняется с невесткой.

Тем временем осаждающие идут на приступ - со всеми звуковыми эффектами за кулисами и дымом пожара, заволакивающим сцену (кажется, последний приём впервые в Кабуки был применён именно здесь). Сэн-химэ, уже убеждённая, что тут её убьют если не осаждающие, то свекровь, пытается пробраться на токугавскую сторону, но госпожа Ёдо не дремлет: она настигает бедняжку и лично сбрасывает её с башни («Короля Иоанна» Сё:ё: среди прочего тоже переводил).
К этому времени мать Хидэёри уже полностью обезумела. Автор признавался, что вдохновлялся для этих сцен образом леди Макбет, а актёры отчаянно соперничали за столь выигрышную роль. Накамура Утаэмон Пятый, ставший лучшим исполнителем этой роли, во время репетиций нарочно посещал настоящих безумцев в токийском сумасшедшем доме, чтобы изучить и перенять их повадки.

Накамура Утаэмон Пятый в роли госпожи Ёдо. Гравюра Натори Сюнсэна

Госпожа Ёдо то смеётся, то несёт вздор, то внезапно произносит что-то вполне здравое и осмысленное, то накидывается с проклятьями на первого встречного; когда больной Хидэёри встаёт с постели и приходит к ней, мать его уже не узнаёт. Хидэёри потрясён: он долго собирался с духом и вот, наконец, пришёл объявить госпоже Ёдо, что ради спасения родовой чести он должен теперь убить и её, и себя - но на несчастную безумицу у него рука не подымается.

Хидэёри пытается решить, что делать. Монахиня справа утешает безумную Ёдо.

Наконец, Хидэёри вынужден признать поражение; единственная милость, на которую он теперь надеется, - что ему позволят оставаться близ матери до того часа, когда у неё хоть не надолго случится просветление ума и они оба смогут умереть достойно. Он напряжённо ждёт ответа от Иэясу - и занавес задвигается в ту минуту, когда на сцене появляется токугавский посланец с ответом.
Пьеса получилась сжатая, бурная, страстная и по-настоящему жуткая, с успехом идёт до сих пор. Шекспировского в ней и впрямь много - и в языке, и в характерах; но при этом и главная благородная героиня, и главная величественная злодейка, и главная несчастная жертва у Сё:ё: - женщины, что, пожалуй, не очень по-шекспировски…


Кабуки, Мэйдзи, Эдо, Япония

Previous post Next post
Up