Міжповерховий Чахлик-відбувайло

Sep 19, 2011 07:18

 
Усе частіше помічаю, що жартівливі колись вигадки, ніколи не існуючі назви Чахлик Невмирущий і цап-відбувайло цілком серйозно за різних обставин замінюють стандартні літературні Кощій Безсмертний і козел відпущення (офірний козел)Напевно, ці вирази виникали так само, як інші кпини над українською. Як відоме класичне «Хай дуфає Сруль на Пана», що ( Read more... )

Фразеологізми, Культура мови

Leave a comment

Comments 47

maryxmas September 19 2011, 06:21:50 UTC
цапа-відбувайла я бачила в цілком літературних українських текстах ще на початку 1990-тих, так що, схоже, в цю компанію він потрапив випадково.

Reply

maksymus September 19 2011, 07:50:32 UTC
Не бачив ніколи, щоб поза контекстом жартів над українською мовою. Цікаво, коли приблизно відбувся (і чи відбувася?) перехід, що вже не сприймається, як жарт.

Reply

maryxmas September 19 2011, 07:57:28 UTC
це були цілком нестьобні тексти, хіба, може, вони були написані не в 1990-их, а значно раніше.
не виключений варіант, що цей вираз був репресований разом з купою інших і позначений у словниках як діалектичний чи застарілий.

Reply

maksymus September 19 2011, 08:11:57 UTC
Ні, не був репресований. Пуристи 20-х обігрували, окрім літературного козел відпущення (офірний козел, жертовне ягня) власну вигадку цап розгрішення.

Reply


ivanko333 September 19 2011, 06:33:33 UTC
вже навіть в російських словниках пишуть

Азбука и русско-европейский словарь


... )

Reply


murasz September 19 2011, 06:37:45 UTC
Чахлика в літ. вжитку чути не доводилося, як і його родича з того самого анекдоту "вужика полум"яного". А цап-відбувайло - це навряд чи кпин, це просто надто "етнографізований" варіант, який стилістично не відповідає ні своєму біблійному джерелу, ні багатьом контекстам вживання. Його, здається, навіть Караванський у своєму словнику подає.

Reply

maksymus September 19 2011, 08:20:17 UTC
Якщо не кпин, то легко можна було б знайти в якихось записах, словниках тощо. Ніде не знаходжу.

Reply

murasz September 19 2011, 08:32:35 UTC
Те, що нема в словниках і записах, означає, що це досить недавній новотвір (вдалий чи невдалий, інше питання). Твердження про те, що це кпин, потребувало б теж якихось прикладів такого вживання.

Reply

maksymus September 19 2011, 08:37:27 UTC
Приклади є - шкільні жарти, разом з піхвозхнавцем та под. А в текстах починає з’являтися на початку 2000-х.

Reply


murasz September 19 2011, 06:38:50 UTC
А міжповерховий дротохід - це що таке? Ліфт?

Reply


nebratan September 19 2011, 06:53:36 UTC
Шановні панове! Українська мова живий організм і знаходиться в процесі творення. Отже всі наведені автором публікації неологізми мають право на життя. І не має значення, що раніше (за "царя Гороха")їх ще не було. Як приклад можна взяти країни Прибалтики. Там теж багато московських слів було. Взяти хоча б слово "светофор". Латиші замінили його елегантним "люмінофор". Та й в нас дедалі менше кажуть привнесене московщиною слово "вертоліт", заміняючи його словом "гелікоптер" чи "на борту"- "на облаку". Таких прикладів безліч. Не будемо занудами панове і все в нас і в нашій мові солов"їній складеться якнайкраще.

Reply

ivanko333 September 19 2011, 07:06:18 UTC
привнесене московщиною слово "вертоліт", заміняючи його словом "гелікоптер"

не потрібно доводити до фанатизму такі речі


... )

Reply

nebratan September 19 2011, 07:17:03 UTC
Не потрібно слідувати за табачником в його намаганнях зробити українську мову "діалектом" московської. Повторюсь: українська мова жива і знаходиться в процесі творення. І ніякого фанатизму в цьому немає.

Reply

ivanko333 September 19 2011, 09:41:23 UTC
Господи...тут не вулиця і гасла тут лишні

що одне що інше слово мають іноземне походження

Reply


Leave a comment

Up