вітрила і парусина

Apr 08, 2007 23:22

Хтось може пояснити, чому вітрило і парусина? Хоча, як каже ВТССУМ, парус - теж нормативне слово, й доволі znacząco пояснює:

парусина Груба, цупка льняна або напівльняна тканина, з якої шиють паруси, а також чохли, спецодяг, намети і т. ін.

вітрило -а, 1) Прикріплений до щогли або реї великий шматок полотна певної форми (трикутний, прямокутний ( Read more... )

Словник, Етимологія, Культура мови

Leave a comment

maksymus April 9 2007, 17:49:50 UTC
Справді, слово таш (таша) «балаган, шатро, намет, брезент, полотно для шатра, накривання возів» колись було в українській мові. Зустрічається у Зизанія (1596) «Скинія: сЂнь, таш, намЂт». Залишок цього слова в сучасному словнику: розташування та похідні.

ЕСУМ, Т.5, С.530: Походить через польську з нім. Tasche «кишеня, сумка». Зазнало семантичних змін на ґрунті польської.

Порівняте: ТАШКА, -и, ж., військ., заст. Шкіряна сумка, яку носили на ремені через плече.

Reply

alb_wiki April 10 2007, 21:03:55 UTC
Скинія чомусь у мене асоціюється зі скинією, шатром зробів юдеїв, переносною церквою, так би мовити.

Reply


Leave a comment

Up