Я тоже обратил внимание на оригинальное название праздника, когда Минобр прислал очередную рассылку по институтам. Но что такое "девочки в науке" осталось для меня загадкой
Ещё пятьдесят лет назад - самая обычная для французского языка формула, покрывающая замужних и незамужних. Теперь часто говорят "лица женского пола", но так или иначе по-прежнему избегают говорить и особенно писать "женщины" в значении "все/любые самки", потому что девицы - это другой вид животных.
Как-то и по-английски непривычно читать "матери семейств и девицы". Нет ли тут неполиткорректности? Если уж "ladies and gentlemen" использовать "не рекомендуют"...
Comments 21
Reply
Reply
Reply
P.S. То есть, конечно, по его/её лаборатории. У нас из 14 научных структурных подразделений женщины возглавляют 4, и ещё плюс ЦКП.
Reply
Но что такое "девочки в науке" осталось для меня загадкой
Reply
Reply
или имелось в виду вот это определение из вебстера для girl?
a person whose gender identity is female
Reply
Reply
Reply
Reply
А по-русски-то ржака, да.
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment