В предверии длиных выходных и для улучшения настроения давайте поделимся своими смешными ошибками с чужим языком в первые годы в Канаде... Начну с себя.. ( Read more... )
Про мои ошибки в департменте ходят легенды, и с самыми любимыми историями знакомят всех новеньких. Мои ошибки в основном были из-за произношения. Одна из моих коллег должна была уезжать в отпуск на Кубу, и вдруг за несколько дней до отъезда у них начинает течь стена в бейсменте. Несолько дней все канадцы за обедом обсуждают как-что, про мастера, про течь, успеют-не-успеют и т.д. Я внимательно слушаю. В пятницу, ее последний перед отпуском день, я встречаю ее утром и спрашиваю: "Shannon, so how is your licking?" По бегающим глазам, пятнам на лице и вопросу "w-w-what?" я поняла, что канадцы у меня все-таки не очень-то умные. Надо разъяснить. И разъясняю: "Your licking - in your basement. Water?" "Aaaaaa! You mean - leaking?!!!!" :)))))))
Потом она мне рассказывала, что ее первая реакция была - "откуда она знает? и как много она знает?"
И ещё смешные (реальные) истории про моего русскоязычного друга.
Приехал в Канаду. Шёл по улице, увидел табличку: "Pedestrians, please use the other side of the road". И подумал: "Странно, а ведь вроде бы страна цивилизованная, не должны тут дискриминировать геев".
Потом в первый раз пришёл в магазин пива. Видит - все покупают коробками, по 6-9 бутылок. А ему надо всего две. Решил узнать у парней, которые стояли перед ним в очереди, обязательно ли покупать целиком коробку. Английский его подвёл, вместо этого он спросил: "Guys, should I buy 2 bottles or more?"
Парни прифигели, оглядели его с ног до головы и сказали: "Dude, really, you should decide yourself... we don't know how much beer you are supposed to drink...".
Мой знакомый из UK, решив попробовать найти судьбу на сайте знакомств, получил письмо от русской девушки из Пензы. Он был настолько озадачен, что переслал его мне с вопросом "что она имеет в виду?". Несколько фраз из этого письма: "...In such cases we carry spend evenings behind the table covered with mum", "...My senior sister who lives in the city of Kazan". У нас в компании фраза "behind the table covered with mum" вообще стала крылатой :)). .
Comments 151
Мои ошибки в основном были из-за произношения.
Одна из моих коллег должна была уезжать в отпуск на Кубу, и вдруг за несколько дней до отъезда у них начинает течь стена в бейсменте.
Несолько дней все канадцы за обедом обсуждают как-что, про мастера, про течь, успеют-не-успеют и т.д.
Я внимательно слушаю.
В пятницу, ее последний перед отпуском день, я встречаю ее утром и спрашиваю:
"Shannon, so how is your licking?"
По бегающим глазам, пятнам на лице и вопросу "w-w-what?" я поняла, что канадцы у меня все-таки не очень-то умные. Надо разъяснить. И разъясняю:
"Your licking - in your basement. Water?"
"Aaaaaa! You mean - leaking?!!!!" :)))))))
Потом она мне рассказывала, что ее первая реакция была - "откуда она знает? и как много она знает?"
Reply
Reply
А еще - cop-cup, leaving-living, sheet-shit, sick-seak, peace-piece и т.д.
Про каждую пару - рассказ. :)
Reply
Reply
Приехал в Канаду. Шёл по улице, увидел табличку: "Pedestrians, please use the other side of the road". И подумал: "Странно, а ведь вроде бы страна цивилизованная, не должны тут дискриминировать геев".
Потом в первый раз пришёл в магазин пива. Видит - все покупают коробками, по 6-9 бутылок. А ему надо всего две. Решил узнать у парней, которые стояли перед ним в очереди, обязательно ли покупать целиком коробку. Английский его подвёл, вместо этого он спросил: "Guys, should I buy 2 bottles or more?"
Парни прифигели, оглядели его с ног до головы и сказали: "Dude, really, you should decide yourself... we don't know how much beer you are supposed to drink...".
Reply
Ну как работать в таких условиях?!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Это шедевр.
Reply
Reply
Leave a comment