Но возвращаясь к теме языка меня кроме всякого неверно переведенного оружия по ссылке по Джеку Лондону позабавила речь персонажей, особенно в русской версии.
Мне лично близок тот Джек Лондон, который переведен маститыми переводчиками. Именно они придали ему тот романтизм. Для того, чтобы так переводить - нужно самому быть писателем, и знать русский язык не "как говорится в словаре", а самому владеть фразой. Это закон перевода
( ... )
Comments 26
Reply
Reply
Leave a comment