14 декабря 1833 года Пушкин сделал дневниковую запись: «Мне возвращён «Медный всадник» с замечаниями государя. Слово кумир не пропущено высочайшей цензурой. Стихи
( Read more... )
Москва - старшая столица, Питер - младшая. Это всем известно и никем не оспаривается
нууу, расположение Москвы в качестве "древней столицы" всецело определяется логикой железнодорожного строительства от Петербурга в бассейн Оки http://igor-grek.ucoz.ru/index/1812/0-14
Пушкин в Медном всаднике описал страшнейшее наводнение в Петербурге сравнимое с потопом. Много людей погибло. Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища Плывут по улицам! Народ Зрит божий гнев и казни ждет. Увы! всё гибнет: кров и пища! Где будет взять? В тот грозный год Покойный царь еще Россией Со славой правил. На балкон, Печален, смутен, вышел он И молвил: «С божией стихией Царям не совладеть».
Господь всегда людям указывает, чтобы они одумались.
С Пушкиным тоже не всё так гладко как воспето в офистории, не так ли? Эти строки он, скорее всего, писал на французском, на котором и думал, и говорил, а, вот, перевёл и облагородил до «пушкинского» стиля его брат - Лев. Возможно так же, как и с другими произведениями.
А Вы точно знаете на каком языке ДУМАЛ Пушкин? Я открою Вам секрет, что думать, говорить и писать можно на нескольких языках, если хорошо их знаешь. Не одновременно, а попеременно... Человек, хорошо знающий несколько языков, может свободно переходить с одного языка на другой, как в устной речи, так и в своих мыслях. В своё время в Институте Неврологии в Москве лежала одна преподаватель-полиглот. У неё случился инсульт и она в результате поражения речевого центра не могла говорить на русском, но она продолжала говорить на японском.
Тут такое дело... Христос на самом деле был Иудейским царём, это многие понимали, отсюда и царское облачение. И в оригинале, скорее всего, не трость, а жезл... Интересен также момент, когда "римские легионеры" смеха ради якобы напоили Христа уксусом, смешанным с желчью. Это явный намёк на Ветхий завет: "И дали мне в пищу желчь, И в жажде моей напоили меня уксусом..." Однако, как мне кажется, дело обстояло совсем не так... "Уксус" - это в синодальном переводе Библии. В других переводах встречается то "кислое вино", то "винный уксус", или даже "солдатское питьё". Просто раньше уксус добавляли в воду для её обеззараживания. Поэтому это говорит об акте милосердия со стороны "солдат", а не наоборот. Да и статуя на мосту Святого Ангела в Риме эту гипотезу как-бы подтверждает.
Если имеется ввиду как у Пушкина, багряница как заря утренняя, и Иисуса выставили под лучами света восходящего солнца, то почему в другом эпизоде у колодца не нашлись слова, более подходящие, чем «около 6 часов» Если что, то самого Матфея на месте происходящего вообще не было.
""Евангелие от Кирилла "Коликова в изложении А.Никонова.Атеист трактует "житие Je suis-a" с обывательской точки зрения.Тоже считает что "распятого" поили губкой смоченной поской-неким солдатским напитком умоляющим жажду
Comments 37
нууу,
расположение Москвы в качестве "древней столицы" всецело определяется логикой железнодорожного строительства от Петербурга в бассейн Оки
http://igor-grek.ucoz.ru/index/1812/0-14
Reply
И это не 1833. А 1836.
Reply
История железных дорог Российской империи. Часть 1.
Автор ещё не закончил цикл, и выводы ещё не опубликовал.
Reply
Reply
Грозой снесенные мосты,
Гроба с размытого кладбища
Плывут по улицам!
Народ
Зрит божий гнев и казни ждет.
Увы! всё гибнет: кров и пища!
Где будет взять?
В тот грозный год
Покойный царь еще Россией
Со славой правил. На балкон,
Печален, смутен, вышел он
И молвил: «С божией стихией
Царям не совладеть».
Господь всегда людям указывает, чтобы они одумались.
Reply
Московское царство пало под натиском настырных инородцев...
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8
Reply
С Пушкиным тоже не всё так гладко как воспето в офистории, не так ли? Эти строки он, скорее всего, писал на французском, на котором и думал, и говорил, а, вот, перевёл и облагородил до «пушкинского» стиля его брат - Лев. Возможно так же, как и с другими произведениями.
Reply
В своё время в Институте Неврологии в Москве лежала одна преподаватель-полиглот. У неё случился инсульт и она в результате поражения речевого центра не могла говорить на русском, но она продолжала говорить на японском.
Reply
Однакл, да, согласен. Современники его писали, что он плохо говорил на русском и терпеть не мог Россию.
Reply
Reply
Reply
Интересен также момент, когда "римские легионеры" смеха ради якобы напоили Христа уксусом, смешанным с желчью. Это явный намёк на Ветхий завет: "И дали мне в пищу желчь, И в жажде моей напоили меня уксусом..." Однако, как мне кажется, дело обстояло совсем не так... "Уксус" - это в синодальном переводе Библии. В других переводах встречается то "кислое вино", то "винный уксус", или даже "солдатское питьё". Просто раньше уксус добавляли в воду для её обеззараживания. Поэтому это говорит об акте милосердия со стороны "солдат", а не наоборот. Да и статуя на мосту Святого Ангела в Риме эту гипотезу как-бы подтверждает.
Reply
Если что, то самого Матфея на месте происходящего вообще не было.
Reply
Reply
Leave a comment