... и всё же...

Mar 25, 2011 00:37

Одна из любимых тем ( Read more... )

японская поэзия

Leave a comment

Comments 42

(The comment has been removed)

Re: Ассоциации tea_party_17 March 25 2011, 07:00:57 UTC
Интересно!

Как к чему? Если уж пить, то пить малыми "японскими формами", то есть дозами - с чувством, не спеша и смакуя стихо-напиток долго и со вкусом.))

Reply


tipaa_etaa March 24 2011, 21:48:40 UTC
Коньячку тяпнул. Тож "послестишие".

Reply

tea_party_17 March 25 2011, 07:11:01 UTC
Как показательна японская поэзия! Кого куда развернуло по прочтении! Кто-то начал в себя вслушиваться, уставишись в одну точку, кто-то предался саможалению, ощутив укол в сердце - жизнь-то может оборваться в любой непредсказуемый момент, кто-то потянулся за стаканом, а кто-то - за коньячным бокалом! Но наверняка найдутся и те, кто, скривившись, не скажут, так подумают - вот кривляются, делать им нечего!))

Reply

tipaa_etaa March 25 2011, 07:46:47 UTC
Дык я так и скажу:)
Напрасно люди ищут связь между поэзией и бытовым пьянстном например. Выдумки это.

Reply

tea_party_17 March 25 2011, 08:31:45 UTC
Связь есть, даже если она невидима. Все со всем в этом мире повязано. На любой посыл (тем более поэтический) непременно последует реакция, пусть и неосознанная.

И это будет моим ответом!))

Reply


bes_smysla_44 March 24 2011, 22:31:54 UTC
я вот этой поэзии совсем не понимаю(
у нас так- пьяницы, когда у них вотка заканчивается
начинают басёкать. типа, хто седня Жора,
как долго его ждать в полете
и чем завтра пожары тушить.
короче, нам гагарам, недоступно,
но буду пытаться приобщаться)

Reply

tea_party_17 March 25 2011, 06:30:57 UTC
))) Как сказал бы один наш общий друг "ню-ню".)))

Reply


) idiodos March 24 2011, 22:45:39 UTC
ну а что, френды есть френды, Вы теперь за них в ответе..

Reply

Re: ) bes_smysla_44 March 24 2011, 23:15:30 UTC
в качестве преамбулы к японской нынешней "зебре" с печальным
концом стишок хорош.
ждем амбулу..

Reply

Re: ) tea_party_17 March 25 2011, 06:02:32 UTC
А ведь я хотела с френдами не спешить, так нет же - "зазналась", "что за дела!", "Витек Тульский сопьется!" и т.д., а теперь на меня Экзюпери давите! "Нет в мире совершенства!" - сказал, вздохнув Лис...

А тем не менее - утро доброе!)

Reply

Re: ) idiodos March 25 2011, 07:33:06 UTC
Доброе утро!

Reply


vkup March 25 2011, 05:39:21 UTC
не очень я понимаю японскую поэзию... Особенно в переводе.. Мне Есенин ближе! :)

Reply

tea_party_17 March 25 2011, 06:27:30 UTC
Перевод поэзии - отдельная тема для разговора. У Автора первоисточника появляется Соавтор, который, используя предложенную тему, выдает собственное произведение "по мотивам", так сказать. И как много в конечном результате осталось от исходной задумки и от Духа самого Автора - большой вопрос.

А для понимания переводной японской поэзии, или того, что нам предлагается, требуется умение слушать свой отзвук. Пять незатейливых строчек, а реакция у каждого своя неповторимая, в зависимости от сиюминутного настроения, от устройства натуры, от жизненного опыта и т.д.

Завтра Солнце взойдет непременно, Жизнь продолжится обязательно, но... Бывают землетрясение, цунами и прочие ситуации пресекающие, казалось бы, незыблимое...

Да, но все же...

Reply


Leave a comment

Up