О ЛИМЕРИКАХ

Nov 01, 2017 10:20

Поскольку тут многие любят лимерики, стоит о них поговорить. Определение его такое:

Ли́мерик - стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания ( Read more... )

размышлизмы, читая

Leave a comment

Comments 24

tseytlin November 1 2017, 08:56:02 UTC
А вот у меня никогда не получалось, хотя, в принципе, я умею рифмовать.
Есть в лимериках еще какая-то изюминка, которой я не могу нащупать.

Reply

tarnegolet November 1 2017, 09:05:54 UTC
Они в литературе вроде семечек ::) Не все же любят семечки!

Reply

fslon November 1 2017, 11:01:51 UTC
Кому семечки, а кому - стишки-пирожки! Может быть, не такая изысканная форма, но по смыслу схожи

Reply

tarnegolet November 1 2017, 12:17:28 UTC
Вот пирожки я не люблю. Отсутствие рифмы создает у миллионов людей иллюзию, что их писать ничего не стоит. А ведь такая форма требует особого изящества, чутья. Бывают удачные, остроумные, да. Но они тонут в чудовищной океане графомании (((

Reply


sozertsatel November 1 2017, 11:07:43 UTC
О, оказывается, это целая наука! А выглядит так просто. :))

Reply

tarnegolet November 1 2017, 12:19:38 UTC
Это как ходить. Если начать объяснять: переносишь тяжесть тела на левую ногу, удерживаешь баланс, одновременно отрываешь правую, чуть отталкиваясь от земли передней частью ступни...", то становится ужасно сложно! :)))))

Reply

sozertsatel November 1 2017, 12:49:59 UTC
Точно! :)

Reply

tarnegolet November 1 2017, 13:06:56 UTC
Я просто устала от того, что люди сочиняют нечто очень приблизительное и считают, что это лимерик. По незнанию, не из плохих побуждений ))

Обычно, почти каждого такого калеку можно дотянуть до хорошего лимерика. Вот я и попробовала объяснить, куда тянуть ))

Reply


milka_why November 1 2017, 12:50:14 UTC
О, от рифмы "лимерики - Америки" у меня уже давно глаз дергается и колики начинаются:))) (ну, фигурально:))

Reply

tarnegolet November 1 2017, 13:07:37 UTC
а у меня в натуре :(((

Reply


yuna28 November 1 2017, 14:37:49 UTC
Таня, спасибо, ничего не знала ни про ударение на первом слоге, ни про Эдварда Лира, ни про его книгу с таким завлекательным названием. Между прочим, слово лимерик звучит гораздо красивее с ударением на "И".

Reply

tarnegolet November 1 2017, 14:49:30 UTC
Рада, что вам было интересно ))

Reply


egovoru November 2 2017, 00:42:24 UTC
Мой любимый русский перевод лимерика такой:

Незамужняя дева из Итона
Весьма деликатно воспитана:
"Стульев голые ножки
Неприличны немножко!" -
Отвернувшись от них, говорит она.

Но оригинал, кажется, не Лира. В детстве у меня была прекрасная книжка, изданная "Прогрессом" - "Topsy-Turvy World. English Humour in Verse". Вот здесь на иллюстрации из нее как раз та самая дева:


... )

Reply

tarnegolet November 2 2017, 00:44:53 UTC
отличный лимерик!

Reply

egovoru November 2 2017, 00:53:18 UTC
Посмотрела сейчас - автор оригинала действительно не Лир, а вообще неизвестен, а автор перевода - М. Редькина.

Reply


Leave a comment

Up