О ЛИМЕРИКАХ

Nov 01, 2017 10:20

Поскольку тут многие любят лимерики, стоит о них поговорить. Определение его такое:

Ли́мерик - стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания.

Хочу сразу обратить внимание на ударение - оно падает на «и», поскольку жанр назван по одноименному ирландскому городу, где еще в Средние века любили распевать подобные стишки. Поэтому навязшая в зубах рифма «лимЕрики - Америки», такая же распространенная, как «кровь-любовь», в корне ошибочна.

Лимерики демократичны - не нужно быть поэтом, чтобы их сочинять. Они - и это не шутка! - прочищают мозг, вырывая человека из круговерти будничных мыслей, поднимают настроение, наполняют энергией. Рот расползается в улыбку, нос радостно фыркает, автор удачного лимерика рывком молодеет и начинает идти вприскочку!

Сочиняйте их, и никто не узнает, что по-настоящему вы - мизантроп, ипохондрик и старый занудный ворчун!

Но при этом необходимо, абсолютно необходимо соблюдать законы лимерика. Это так же незыблемо, как сонет, с его 14 строками, катренами и терцинами. Лимерик слишком мал, чтобы хоть что-то нарушать, не поэма, чай.

Итак, вот эти правила.

1. лимерик состоит из пяти строк с рифменной схемой AABBA. Первая и последняя строка могут повторяться. В традиционном английском лимерике это происходит часто: в первой строке заявляется герой и место его жительства, а дальше раскручивается сюжет.

2. лимерик пишется трехстопными размерами - амфибрахием (та-Та-та) или анапестом (та-та-ТА), 1-я, 2-я и 5-я строки - трёхстопным, 3-я и 4-я - двухстопным.

3. рифмы допустимы только точные.

4. каждый лимерик - это завершенная история о каком-то персонаже, причем обязательно смешная, абсурдная.

Это всё. В русском языке лимерик прижился со страшной силой, что не может не радовать. Стала не такой обязательной привязка к географическому пункту, но остальные правила неизменны.

Это только всё звучит сложно и занудно, тот, кто захочет попробовать сочинять лимерики, быстро войдет в этот размер, и, не задумываясь, автоматически будет всё это соблюдать.

Вот, пример.

У меня на окошке герань.
Я встаю в несусветную рань,
Чтоб цветочек полить,
Страшно хочет он пить,
И цветет пышным цветом герань.

Размер, рифмы - всё соблюдено: анапест, всё рифмуется, как должно. Это лимерик? Нет, конечно! Нет абсурда, нет смешной истории. Герой, заявленный в первой строке - герань - вообще ничего не делает. Одно нарушение, и уже ерунда, а не лимерик.

Немножко истории. Основоположником жанра считается Эдвард Лир, издавший свою «A Book of Nonsense», «Книгу бессмыслиц» в 1846 году. Он не изобрел этот жанр ( и даже название это появилось позже), но поднял его на художественную высоту, и маленький лимерик нахально влез на литературный Олимп, и там проживает доныне.

Лимерики, вошедшие в сборник, первоначально предназначались внукам графа Дерби, которых Эдвард Лир обучал рисованию. Вероятно, поэтому каждый лимерик в книжке сопровождается смешным рисунком самого Лира. Представляете, как радовались дети, когда им вместо скучных нравоучительных историй учитель предложил такие веселые стишата!

Всего Эдвард Лир написал более двух сотен лимериков, а в его «Книгу бессмыслиц» вошло их чуть более сотни. Буквально все они начинаются по-английски со слов «There was…» - «Жил-был…», «Жила-была…». В подавляющем большинстве лимериков персонаж - это какой-нибудь старик или немолодой джентльмен, затем идут молодые леди - их чуть больше двух десятков - и леди пожилые.

Лимерики дословно перевести невозможно, только пересказать. Удачнее всех Лира на русский пересказали Марк Фрейдкин и Григорий Кружков.

Вот два образца их переводов.

Шаровидный старик с Дарданелл
Пил тогда, когда пить не хотел.
На слова «стыд и срам!»
Возражал: «Знаю сам!» -
Тот упрямый старик с Дарданелл.

*

Грациозный старик из Вероны
Станцевал две кадрили с вороной,
Хоть вокруг говорили,
Что такие кадрили -
Это просто позор для Вероны.

В общем, сочиняйте лимерики, друзья!

А вот тут можно посмотреть «A Book of Nonsense» Лира, с рисунками, и позавидовать его ученикам :)

http://www.franklang.ru/dfree/Lear_A_Book_of_Nonsense_M.pdf

размышлизмы, читая

Previous post Next post
Up