Поскольку гугль-перевод все презирают, я решила высказаться в его поддержку. В немецком, где я сама могу корректировать его перевод, так как вижу, по крайней мере, где глагол, а где существительное, в отличие от фр., все вообще идет как по маслу. Конечно, иногда он отчего-то переводит точку как "dropoff window", но это же видно. Иногда он по
(
Read more... )
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment