Есть в Финландии такие скалы - «Pirunkirkko». Знаете, как переводится название? «Дьявольская церковь». Причем, «киркко» (ожидаемо) - «церковь». То есть «Дьявол» по-фински будет «Пирун»! Что бы это значило? ))))
UPD: А ничего это не значит, так как “pirun” - родительный падеж от “piru”. ))
UPD2: С другой стороны, синонимом “piru” является не менее
(
Read more... )
Comments 37
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
Reply
Вот да, тоже сразу вспомнился Пиръон (хотя, насколько помню, кто-то возводил его к искаженному «фараон»).
Reply
Причем этот «Дьявол» фигурирует в финской топонимике сплошь и рядом: Pirunpesä - «Гнездо Дьявола», и дальше со всеми остановками. Но pirun - это генетив, номенатив же - piru. А как хорошо все получалось )))
Reply
https://cs.m.wiktionary.org/wiki/piru
Reply
Reply
Хорошо, что Вам удалось найти этимологию, от меня она как-то увернулась. Значит, все-таки от Перуна))) То, что значение изменилось после христианизации - совсем не факт: если верующие в Перуна финов по головке не гладили, то такую оценку могли своему богу заработать и значительно раньше.
Reply
Да и вообще, много ли примеров того, чтобы одни язычники перенимали Богов других в качестве демонов?
Reply
Можно вспомнить, например, ситуацию с дэвами и асурами в Индии и Персии. Богов балканского субстрата, ставших у ахейцев титанами. А вот еще немного не туда, но все же. Сейчас точно не вспомню, где, но где-то Прозоров упоминал демона, мучающего финнов по ночам - назывался он при этом каким-то чисто славянским именем, вроде Мирослава или Драгомира.
Reply
Leave a comment