Есть в Финландии такие скалы - «Pirunkirkko». Знаете, как переводится название? «Дьявольская церковь». Причем, «киркко» (ожидаемо) - «церковь». То есть «Дьявол» по-фински будет «Пирун»! Что бы это значило? ))))
UPD: А ничего это не значит, так как “pirun” - родительный падеж от “piru”. ))
UPD2: С другой стороны, синонимом “piru” является не менее
(
Read more... )
Reply
Вот да, тоже сразу вспомнился Пиръон (хотя, насколько помню, кто-то возводил его к искаженному «фараон»).
Reply
Причем этот «Дьявол» фигурирует в финской топонимике сплошь и рядом: Pirunpesä - «Гнездо Дьявола», и дальше со всеми остановками. Но pirun - это генетив, номенатив же - piru. А как хорошо все получалось )))
Reply
https://cs.m.wiktionary.org/wiki/piru
Reply
С другой стороны, у piru есть еще синоним “perkele”, который тоже наводит на размышления своим сходством с Перконом.
Reply
Reply
Так это финский же синоним )))
Reply
Reply
Reply
Сдается мне, эти piru и perkele не случайно синонимы и похожи на имена двух соседних громовержцев. Но этимологию на каком-нибудь вменяемом языке где искать?
Reply
Leave a comment