Minimum Size - Attempt at Translation [2/2]

Jul 09, 2008 19:25

Hello~ I finally finished my horrible translation of the second half of Minimum Size. The first half is back over here. o_o;; I apologize for the very bad quality and once again, please correct me on anything inaccurate. Thank you very much!

The second half~ )

misc: translations

Leave a comment

Comments 26

alice_rm July 10 2008, 01:48:56 UTC
Megumi you pervert!! XD

that was so sweet!! *hearts* I love Kid!Joshua even more now ~<3 thank you very much for all your hard work!

Reply

shinobi_genius July 10 2008, 02:08:39 UTC
Megumi is just hilarious with him fanboy-ing and screaming "Konpozaaaaa!!".

Joshua feels no shame in acting like a chibi when he is most likely an adult already XDDD . ^-^ And I'm really glad to have helped~

Reply


lazzchan July 10 2008, 02:04:17 UTC
I think you're pretty spot on with a lot of these-- again, the part at the end makes me giggle, because Neku is totally just "Yeah, I know he does..."

and I have to look over the page, but when JOshua is annoyed and thinking about being tired, it's more of a

"Because I got tired so easily, I have to be dependent on Neku." moreso than the "I wanted to have Neku-kun fawn on me more." but that was my bad translation.

Reply

shinobi_genius July 10 2008, 02:21:06 UTC
Thank you~ I was really nervous about my translations, having no formal education. ;_;

Was it this section: "でももっとネクくんに甘えたいのに"? @_@ I translated it that way because my dictionary defined "甘え" as "(v1) to behave like a spoiled child; to fawn on" and also because it sounded funnier XD . Anyway, thank you very much~<3 I'll add it to the heap~

Reply

lazzchan July 10 2008, 02:28:50 UTC
It could be read either way, XD

so, i think it falls somewhere between our translations.

"I'd like to depend on Neku-kun more"

(that helpful suggestion came from my Japanese teacher XD)

Reply

shinobi_genius July 10 2008, 02:36:35 UTC
Ah, the ambiguity of language~ <3

^-^ I think this version is best. Thank you! Oh, and please thank your teacher for me too! =D

Reply


lolitacookie July 10 2008, 02:42:14 UTC
:P Megumi-san has a shote complex?! Lmao-ness... :P one would definitely think that there was something wrong with that guy...

I totally love you for this translation! *huggles*

Reply


hyper_euphoria July 10 2008, 02:42:57 UTC
Awww~ such a cute story! x3 Thanks to everyone who got this translation done~! ♥♥♥

Reply


claudine July 10 2008, 03:02:02 UTC
Pg 17 should be:

Neku: You’re sleepy right?
Josh: You'll get tired. (presumably from carrying him ^^;)
Neku: It's okay.
Josh: (thinking) Neku-kun's so kind...
Josh: “Neku-kun”, do you like Onii-chan?

For the omake part "Neku: It’s embarrassing for someone your age." should be "Neku: It's embarrassing to walk together with you (like that)."

I'll check over again later! XD *goes back to sleep*

(The Megumi part made me lol. XD)

Reply

shinobi_genius July 10 2008, 03:09:51 UTC
You are my lord and saviour. *hugs you around the knees* Thank you thank you thank you.

Reply

claudine July 10 2008, 14:59:30 UTC
You're welcome ^^

Ah, the "I don't hate him" is generally fine, but the "ka na..." kind of gives it a feeling of hesitancy. So it'd be like "I don't hate him... I guess." Hesitancy on Neku's part, with blushing! XDDD

Reply


Leave a comment

Up