Тур 3.
Редакторы: Александр Рождествин (Самара), Сергей Спешков (Москва)
редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команды:
"Мираж" (Самара), "Гвардия" (Москва) и "София" (Саранск),
а также Елену Королёву и Антона Лобачёва (Самара), Дмитрия Борисова (Самара), Дмитрия Карякина (Москва), Юлию Архангельскую (Москва) и Елену Архангельскую (
(
Read more... )
Comments 180
В последнее время русскоязычные СМИ предпочитают называть ИХ тремя словами, а не двумя, особенно если речь идёт о серьёзных открытиях. Назовите ИХ этими тремя словами
[Ответ]Ответ: учёные из Британии
Зачёт: учёные из Великобритании
Комментарий: словосочетание "Британские учёные" уже прочно укоренилось как синоним несерьёзных или дурацких исследований. Но учёные из Британии совершают и важные открытия тоже.
Источники:
1. ЛНА
2. https://goo.gl/zSyVvN
Автор: Александр Рождествин (Самара).
Reply
Reply
Reply
Reply
Остров НантАкет в девятнадцатом веке был важной базой китобойного промысла. По словам ГЕрмана МЕлвилла с каждой деревяшкой на острове носились словно с НИМИ. По подсчётам ШАрля де ФлерИ ИХ общий объём составляет всего лишь одну треть от исходного целого. Назовите это целое.
[Ответ]Ответ: Крест господень.
Зачёт: Крест, на котором распяли Иисуса Христа.
Комментарий: Дерево очень ценилось на острове, поскольку требовалось для починки кораблей и прочих нужд. Зачастую считают, что святых реликвий бывает больше, чем это возможно, но Шарль де Флери подсчитал, что общий объём существующих обломков креста господня составляет не более одной трети от исходного.
Источники:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/True_Cross
2. Герман Мелвилл. "Моби Дик, или Белый кит".
Автор: Сергей Спешков (Москва).
Reply
Reply
Reply
Reply
В средневековом романе "Жизнь ЛасарИльо с ТормЕса" мать отдаёт главного героя в услужение монаху калеке. В современном испанском языке слово lazarillo [ласарИльо] входит в понятие, обозначающее ЕЁ. Назовите ЕЁ.
[Ответ]Ответ: собаки-поводыри.
Комментарий: маленького Ласарильо мать отдала слепому нищему, чтобы он служил ему поводырём. Популярность романа была столь велика, что слово lazarillo стало нарицательным обозначением поводыря.
Источники:
1. http://flibusta.is/b/263661/read // "Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения".
2. https://es.wikipedia.org/wiki/Perro_guía
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Guide_dog
Автор: Александр Рождествин (Самара).
Reply
- Собаки-поводыри.
Мне одному кажется, что собаки-поводыри - это ОНИ, а не ОНА?
И, конечно, "собаки-поводыри", но "монаху калеке".
Reply
Reply
Reply
Раздаточный материал:
[
Вот уже 4 месяца, как нахожусь я в глухой деревне - скучно, да нечего делать. Но зато нет милордов Воронцовых. Уединение мое совершенно - праздность торжественна.
]
Перед вами немного изменённая цитата из письма ПУшкина. В оригинале ПУшкин, насмехаясь над англоманией ВоронцОва, использовал ЕЁ. В 1979 году сценаристы решили не использовать ЕЁ. А что у них получилось в итоге?
[Ответ]Ответ: [доктор] ВАтсон.
Зачёт: по слову "Ватсон".
Комментарий: Пушкин писал "Уоронцовых" - граф был известным англоманом, и какое-то время начальником Пушкина. Сценаристы советского сериала решили озвучить фамилию Watson как Ватсон, а не Уотсон, как это было бы вернее.
Источники:
1. http://pushkin.ellink.ru/pushkin/letter.asp
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Доктор_Ватсон
Автор: Александр Рождествин (Самара).
Reply
Reply
Reply
Reply
Здание бостонского ФенЕл-ХОлла увенчано необычным флюгером в виде медного кузнечика. Во время Войны за Независимость жители БОстона даже использовали этот флюгер в качестве своего рода... Чего?
[Ответ]Ответ: шибболЕта.
Комментарий: по вопросу "кто сидит на верхушке Фенел-Холла?" опознавали неместных, а следовательно - британских шпионов.
Источник: http://www.placeforvacations.com/faneuil-hall-marketplace
Автор: Александр Рождествин (Самара).
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment