Основная проблема при знакомстве россиян с европейским сонетом состоит в том, что у нас самый страшный способ обругать стихи - сказать, что они "головные". У нас в отношении поэзии царит культ безыскусности, простоты и спонтанности, а интеллектуальная поэзия у нас считается невозможной по определению (не считая отдельных современных авторов,
(
Read more... )
Comments 36
Reply
Reply
В арабском есть роды, и в местоимениях, и в прилагательных, и в спряжении глаголов, поэтому там не забалуешь.
Reply
А что, в арабском есть род во всех лицах и числах? Условно говоря, у "ты смотришь на меня" есть род?
Reply
Reply
Reply
И т.д.
Не мне судить, но выглядит это так, будто Спенсер не прочь отоварить Петрарку колбасой по голове и проназидать: "Если ты полюбил богатую даму, которая само совершенство, то не будь лохом и женись на ней".
Reply
выглядит это так, будто Спенсер не прочь отоварить Петрарку колбасой по голове и проназидать: "Если ты полюбил богатую даму, которая само совершенство, то не будь лохом и женись на ней" - Так это как и свидетельствует об утрате понимания изначального смысла традиции - для чего всё это. Это для Спенсера Петрарка лох, а сам Петрарка так не считал. Для возвышенной любви специально выбиралась замужняя дама (в католической Италии 14-го века, естественно, разводов не было), чтобы исключить всякую мысль о взаимности. Сонеты Петрарки - это не про "аатнашэния", а про духовное упражнение. А Спенсер всё сводит к "аатнашэниям".
Reply
Reply
Reply
Мне кажется, есть еще один слой связанных между собой образов, который не учтен при анализе - исторический сюжет о падении и казни по обвинению в государственной измене фаворита Эдуарда II, Хью Диспенсера.
Reply
Reply
Поставим вопрос проще: какие перспективы на родине у английского литератора, не имеющего понятия о родной истории на уровне - была ли вообще Столетняя война?
Reply
Reply
Мне тоже кажется, что у Спенсера победители венчают поэтов, чтобы те воспевали их дела, но это мелочи. А где у Петрарки золото? "Добро"?
Reply
Amor co la man dextra il lato manco
m'aperse, et piantòvi entro in mezzo 'l core
un lauro verde, sí che di colore
ogni smeraldo avria ben vinto et stanco.
Vomer di pena, con sospir' del fianco,
e 'l piover giú dalli occhi un dolce humore
l'addornar sí, ch'al ciel n'andò l'odore,
qual non so già se d'altre frondi unquanco.
Fama, Honor et Vertute et Leggiadria
casta bellezza in habito celeste
son le radici de la nobil pianta.
Tal la mi trovo al petto, ove ch'i' sia,
felice incarco; et con preghiere honeste
l'adoro e 'nchino come cosa santa.
Reply
Reply
А золото - в других сонетах, Петрарка вообще-то их очень много написал, и все переведены на русский (есть в Библиотеке Максима Мошкова).
Reply
Leave a comment